• Skip to primary navigation
  • Skip to content
  • Skip to primary sidebar
  • Home
  • About Us
    • Privacy Policy
    • Comment Policy
    • Disclosures & Disclaimers
  • Resources
    • Links, Essays & Articles
    • Fandomology!
    • CLAMP Directory
    • BlogRoll
  • Features & Columns
    • 3 Things Thursday
    • Adventures in the Key of Shoujo
    • Bit & Blips (game reviews)
    • BL BOOKRACK
    • Bookshelf Briefs
    • Bringing the Drama
    • Comic Conversion
    • Fanservice Friday
    • Going Digital
    • It Came From the Sinosphere
    • License This!
    • Magazine no Mori
    • My Week in Manga
    • OFF THE SHELF
    • Not By Manga Alone
    • PICK OF THE WEEK
    • Subtitles & Sensibility
    • Weekly Shonen Jump Recaps
  • Manga Moveable Feast
    • MMF Full Archive
    • Yun Kouga
    • CLAMP
    • Shojo Beat
    • Osamu Tezuka
    • Sailor Moon
    • Fruits Basket
    • Takehiko Inoue
    • Wild Adapter
    • One Piece
    • After School Nightmare
    • Karakuri Odette
    • Paradise Kiss
    • The Color Trilogy
    • To Terra…
    • Sexy Voice & Robo
  • Browse by Author
    • Sean Gaffney
    • Anna Neatrour
    • Michelle Smith
    • Katherine Dacey
    • MJ
    • Brigid Alverson
    • Travis Anderson
    • Phillip Anthony
    • Derek Bown
    • Jaci Dahlvang
    • Angela Eastman
    • Erica Friedman
    • Sara K.
    • Megan Purdy
    • Emily Snodgrass
    • Nancy Thistlethwaite
    • Eva Volin
    • David Welsh
  • MB Blogs
    • A Case Suitable For Treatment
    • Experiments in Manga
    • MangaBlog
    • The Manga Critic
    • Manga Report
    • Soliloquy in Blue
    • Manga Curmudgeon (archive)

Manga Bookshelf

Discussion, Resources, Roundtables, & Reviews

Dramas

Bringing the Drama: Master’s Sun

December 31, 2014 by Anna N, Nancy Thistlethwaite, Eva Volin and Emily Snodgrass Leave a Comment

ANNA: Master’s Sun is a drama from the nearly always excellent writing team of the Hong Sisters, who brought the world the beloved shows You’re Beautiful and The Greatest Love among others. Master’s Sun is the story of an incredibly sleep-deprived woman who sees ghosts, and the arrogant yet secretly vulnerable President of a mega mall, who happens to have a ghost repelling ability and an inexplicable affection for wearing cravats in confusing ways.

I absolutely adored Master’s Sun, from the opening credits to the last scene of the final episode! What are your thoughts?

The-Master’s-Sun-Poster5

EMILY: I was wary going into this drama because the Hong Sisters had a serious misstep with their previous drama, Big. However, after watching this, I can say that they’ve returned in top form. This was a great drama. The characters are all so warm and weird and flawed, and they all really grew and changed as the story progressed. So Ji Sub, who I haven’t seen in any sort of comedic role in – I don’t even know how long – was great, playing his part with a quirky restraint, which allowed the always delightful Gong Hyo-Jin to go all out and be more outgoing and expressive and clingy. And ghost repellent– what a delightful excuse to get all touchy-feely!

Perplexed by cravats!

Perplexed by cravats!

EVA: As you know, I’m absolute crap when it comes to watching shows to the end. I bail at the first sign of boredom. But this time I was hooked. The characters had chemistry, the ghosts were scary (at least during the first few episodes — the horror scaled back quickly), and the side characters were appealing and never overshadowed the main couple. Even better, the plot holes (there are always plot holes) weren’t so deep that I couldn’t step over them on my way to the next episode. And the weirdly styled cravats! And the bad hair! And the impossibly high heels! And the overbearing relatives! Sigh. Oh, k-dramas, how I’ve missed you.

ANNA: I really loved the way the characters were so idiosyncratic. I do enjoy more predictable k-drama shows, but when a show stands out like this for the quality of the writing and character development, it reminds me just how good k-dramas can be! The main couple are both broken in different ways, and their relationship slowly starts them on the path towards change. I thought that that the bodyguard Kang Woo and spoiled model Tae Yi Ryung were also a great counterpoint to the main couple. I loved the way Kang Woo nonchalantly turned down all the attempts to ask him out.

EMILY: True, I do like shows where the female second lead is likable. So often K-dramas will go out of the way to make the male second lead extremely appealing (thus causing second-lead syndrome where fans like him better than the main guy) while the female second lead is stuck being a mean and nasty character. In Master’s Sun, while Yi Ryung was certainly not always friendly, she also had her really cute, sympathetic moments.

Scary ghost shenanigans!

Scary ghost shenanigans!

EVA: Exactly! The only truly evil character was the actual villain (which I won’t name here because spoilers). Yi Ryung is a brat, but she’s not evil and doesn’t try to do evil things. Is she mean? Yep. Does she try to embarrass her nemesis? You bet. But it’s not like she tries to get Gong Sil run over by a truck.

ANNA: I thought the number of times she got turned down in her romantic conquests made her seem much more sympathetic than the typical female second lead. Really, the entire main cast of the show was so quirky and memorable.

I have to say I really enjoyed the way Gong Shil’s need for ghost repellent caused her to get handsy with Joong Won at every opportunity. It was an amusing relationship dynamic that we don’t see very much in kdramas.

EVA: I really liked the way Joong Won’s character developed over the course of the show. Gong Shil’s need for his protection forced him to interact with people in a way he hadn’t since his kidnapping. As a result he learned empathy, humor, and that not all people suck. I was absolutely delighted the first time he smiled. It wasn’t until then that I realized he hadn’t smiled at all (smirks don’t count) in the first, what?, twelve episodes?

ANNA: I also enjoyed the way Joong Won’s character developed! I also thought that the central mystery for the show with the truth behind Joong Won’s kidnapping was well done. I was a little bit disappointed that some of the development towards the end of the series for Gong Shil happened off screen, but she had changed so much already throughout the course of the series.

EMILY: I liked how Joong Won accepted Gong Shil’s eccentricities. Her problem is a bit unusual, but he rolled with it fairly well. In particular, I liked his relationship with that ghost in the mall that communicated via trash can. I also appreciated how blunt he was in admitting his feelings. There was a bit less denial and dancing around emotions in this show than in typical kdramas. Everyone felt things strongly and expressed it right away. I could have done without the obligatory kdrama amnesia plot, but even that was not dragged on for too long. All in all, this is another solid show from the Hong Sisters, who prove once again how good they are at taking a standard kdrama plot and tilting it just a bit to make it fresh and enjoyable.

Filed Under: Bringing the Drama

Bringing the Drama: Heirs

February 25, 2014 by Anna N and Nancy Thistlethwaite Leave a Comment

Heirs is available for streaming on Dramafever.

Anna: I’ve just finished watching Heirs, and if someone had told me months ago that I would be forcing myself to watch a show with Lee Min Ho and Park Shin Hye, I would have been absolutely flabbergasted. But Heirs has managed to produce a show that squanders a good cast due to the lack of an interesting plot. I can’t believe I watched the whole thing! Really, the only thing keeping me going was knowing that I’d have the chance to discuss it with you. So I’m hoping for a chance to process my feelings of resentment for losing 20 hours of my life watching this show.

Heirs. This Picture is Much Better than the Actual Show.

Heirs. This Picture is Much Better than the Actual Show.

Nancy: Ha! Though I think it is important we discuss this K-drama because it got high ratings and won drama awards for popularity in Korea. So basically Heirs is about a poor high school girl Eun Sang, who meets Kim Tan, a rich, unhappy boy. Her mother works for his family, and she ends up going to his posh school where the have-nots are bullied. It’s said the writer wanted it to be like a Korean Gossip Girl, and there are many similarities. But where Gossip Girl suffered from too many plot turnovers so that the characters couldn’t fully develop, here THERE IS NO PLOT. The characters interact with each other, but nothing really happens. They are all gorgeous. They are all unhappy. And…? And…?

Woo Bin Eats Noodles!

Woo Bin Eats Noodles!

Anna: I think also it is somewhat similar to Boys Over Flowers, but Kim Woo Bin had the Tsukasa Domyouji part instead of Lee Min Ho. This is actually something that might have been interesting if it had been more fully explored, but nothing much happened. As I was thinking back over this show I thought that it would be great for people who want to see Lee Min Ho cry a lot, but I am unfortunately not one of those people.

In California for some reason. Also inexplicably wet.

In California for some reason. Also inexplicably wet.

Nancy: But Eun Sang has no spirit or courage like Tsukushi does in Boys Over Flowers, so the formula does not work. I remember thinking, “It’s good Park Shin Hye can cry at the drop of a hat, because nothing else is going on….” Let’s talk about the shining light in this drama–the reason I kept watching (besides morbid curiosity): Kim Woo Bin! Woo Bin as Choi Young Do stole the show. Heck, he WAS the show. The climax in this drama did not involve the heroine. It was Young Do running to find Kim Tan. Young Do was the only character who showed growth in this drama. He was a compelling baddie. I enjoyed his scenes with Eun Sang far more than Kim Tan’s. Though sometimes it was painful to see how much the script tried to pull from Woo Bin’s role in School 2013 and fail. Unexpectedly, I also enjoyed Lee Bo Na [played by Krystal of f(x)]. Her scene running from Yoon Chan Young in the hallway was delightful. But she talked so fast that keeping up with the subtitles was a challenge. And what did you think of the scenes shot in California?

Woo Bin being annoying and awesome!

Woo Bin being annoying and awesome!

Anna: I agree that there was far too much crying in this show. Kim Woo Bin was great! At first I found Choi Young Do really annoying, but as the drama progressed it was clear that his character was the main one that had any character development written into the plot of the show. Young Do was also so much more dynamic in personality than the large supporting cast. I also enjoyed the supporting romance between Lee Bo Na and Yoon Chan Young. I looked forward to their scenes, just because the more lighthearted nature of their issues was a huge relief compared to the heavy handedness of most of the other scenes.

I thought that the California scenes relied far too much on the scenery and setting, which was a problem since they came at the start of the show and nothing was really happening to make me invested in the story. The American actors were uniformly terrible, but I was expecting that.

Nancy: Someone told me on Twitter that the “Californian” actors had been hired in Korea and sent over, which makes perfect sense as they all had dodgy accents and looked like they had just stepped out of a rather seedy underwear catalog. Not only that, but nearly all the “Californian” roles were offensive–don’t even get me started on the wife beater wearing a wife beater! I was embarrassed for the writer for the puerile racism in those episodes. But I did enjoy the scenery and had a giggle at the number of locations they spliced together.

Sharing a tender moment!

Sharing a tender moment!

Anna: That rumor about the casting makes a lot of sense. Honestly, my expectations for the California setting were really low, and there wasn’t anything on those few episodes that was very good. I was holding out hope that the show would get better when the characters went back to Korea, and while more Woo Bin was good, if I hadn’t been planning on discussing the show with you, I would have given up midway through the season.

With the topic of wife beaters, I found myself mentally constructing a narrative about the costuming choices for the show. I wondered at times if the costume designer was deliberately trying to punk the audience, or if there was some other explanation for the terrible things that Lee Kin Ho had to wear. The sweaters were really something else.

Hello. Here is a sweater.

Hello. Here is a sweater.

Nancy: I tend to focus on knitwear when a K-drama gets boring, so it was good this was a fall/winter show! Min Ho in the pale pink angora cardigan to show his “soft heart”–BA HA HA HA! But Woo Bin’s sweaters were always dishy. They really should have a K-drama award for knitwear.

Lee Min Ho can wear almost anything, but I think even he cannot pull off pink angora.

Lee Min Ho can wear almost anything, but I think even he cannot pull off pink angora.

I feel that we must mention Heirs was the most-watched drama on DramaFever in 2013. It won out over Master’s Sun, Two Weeks, and School 2013: all of which had great stories. Heirs is pretty with pretty actors, and of course there is Woo Bin. But if you require that something actually happens in your K-drama, this show is not for you.

Anna: Woo Bin was great, and I would honestly like to see Lee Min Ho and Park Shin Hye together in a show again with much better writing.

spoon1
spoon2
spoon3

And one can hope that Lee Min Ho will make a triumphant return to hurting people with spoons once again!

Watch at Dramafever!

Filed Under: Bringing the Drama, Dramas

Bringing the Drama: Mischevious Kiss: Love in Tokyo

January 1, 2014 by Anna N, Nancy Thistlethwaite, Emily Snodgrass and Eva Volin 1 Comment

Mischievous Kiss: Love in Tokyo!

Mischievous Kiss: Love in Tokyo!

Mischevious Kiss: Love in Tokyo is available on Dramafever.

Anna: I tend to think of Itazura Na Kiss as one of those eternally fresh manga series just because it has inspired such a wide variety of adaptations in different countries, much like Hana Yori Dango (Boys Over Flowers). I was happy when the latest Japanese version was licensed since we don’t tend to get as many Japanese dramas as opposed to Korean dramas and I was also looking forward to experiencing the story of Itazura Na Kiss again. The basic plot about a dimwitted girl relentlessly pursuing a boy who is intellectually brilliant and emotionally distant is something that has been done over and over again in manga, but very few variations actually manage to pull the story off with as much humor and heart as Itazura Na Kiss. What were your initial thoughts about this series? Eva, I understand that you found this series stupefyingly boring! Had you also read the manga, or was this your first time encountering this story? I enjoyed the series quite a bit, but part of that might have been due to being able to see a live action version of a manga I’d read and enjoyed.

Kinnosuke focuses on Kotoko with laser-like precision.

Kinnosuke focuses on Kotoko with laser-like precision.

Nancy: I’m already a fan of the manga Itazura na Kiss, and I do like the Naoki in this version. All the leads were charismatic. I was also impressed with the adaptation until the last few episodes. I thought the story arc of Naoki’s little brother falling ill was done very well. Kinnosuke, Naoki’s rivals, also pretty much steals the show. I would definitely recommend it to fans of the manga.

Anna: I thought that for existing fans of the manga, the casting for this version was just really well done. There wasn’t a single character who I thought was miscast. I thought Kinnosuke was great, as was the captain of the tennis team.

Kotoko and Sudou stalk the objects of their affection!

Kotoko and Sudou stalk the objects of their affection!

Emily: I’ve been a fan of the manga for years, and I also think they did a great job at adapting the story. They hit all the major milestones for the first half of the series. I really look forward to season 2. The casting was well done as well. I was a little bothered by the huge age gap between the leading actors – she is 16 and he’s about 25, but he convincingly fit in with the others and looked good with her. This is a very… shoujo manga… story that may not seem all that original to modern viewers, but I think it’s because this is the series that influenced so many other series after it. Yet at the same time, it does things other shoujo-manga series usually don’t do– it follows the characters into college. How refreshing to see the romance (or lack of) go beyond high school into the larger world of college life.

Eva:
I am a fan of the manga, which may be why it was so tough for me to make the move to the live-action show.

I absolutely agree that the show was beautifully cast. Naoki is a perfectly dreadful person with floppy hair and an attitude. Kin-chan takes a healthy bite out of every scene he’s in. Kotoko is as silly and twitchy as she is in the manga. All of these are things I loved in the books and (except for the awesome Kin-chan) are things that made me tired while watching the TV show. Somehow Kotoko’s live-action lack of agency drove me crazy while the same lack of agency was endearing in the books.

Kotoko with Irie's enthusiastic and somewhat insane mother.

Kotoko with Irie’s enthusiastic and somewhat insane mother.

Anna: That’s really interesting! I didn’t have the same reaction, but I can see how something that is easier to take in manga format would become annoying in a live action format. Perhaps because the lack of agency in the manga can be resolved more quickly by moving on to the next chapter, but it might stick around for one or two episodes in the live action version.

Nancy: So that means it’s not just three to one, but four to zero, so people should give it a try. ;) Have we been keeping a record of our tallies?

Eva: Oh, I absolutely agree that people should give it a try. I wish more people would give the manga a try, too. I think it’s been tragically overlooked. But as we know from previous installments, my dumb-threshold is very, very low. Once around the dumb-bush was enough for me.

Anna: My overall reaction to the series was just that it was very adorable and heartwarming. The great casting, and the opportunity to see some signature scenes from the manga in live action format, like the tennis captain Sudou’s transformation into a demon on the court, or Kotoko’s horrible disguises as she stalks Naoki were very amusing. 4 out of 4 of us agree that you should give it a try!

Watch at Dramafever!

Filed Under: Bringing the Drama, Dramas, FEATURES & REVIEWS

Bringing the Drama: I Hear Your Voice

November 5, 2013 by Anna N, Nancy Thistlethwaite and Emily Snodgrass 1 Comment

I_Hear_Your_Voice1

Anna: I Hear Your Voice is a show with a somewhat bland title considering the way it turns viewers into emotional punching bags. I’ve spent the past several weeks working through this show with a mixture of delight and dread. I Hear Your Voice takes some fairly typical plot elements like poor girl vs rich girl conflict and actually makes them interesting all while exploring the good and evil sides of human nature. Throw in a cute psychic teenage boy and an awkward but secretly handsome prosecutor into the mix, and you end up with one of the most unique dramas I’ve watched recently. I Hear Your Voice is streaming on Dramafever.

Yoon Sang Hyun inexplicably cosplaying as someone not hot.

Yoon Sang Hyun inexplicably cosplaying as someone not hot.

The not-so-good poor girl in this drama is Jang Hye Sung, a public defender who is sarcastic, apathetic, and is interested in her job only because of the potential for a steady income. Her nemisis is rich girl prosecutor and judge’s daughter Seo Do Yeon, who has a cold and calculated approach to the law. Hye Sung and Do Yeon are connected through a series of incidents in their childhood, with one of the notable incidents taking place when they witnessed the murder of a man with his young son in the car. The son is Park Soo Ha, a boy with psychic powers who grows into a teenager nursing his childhood crush on Hye Sung. As Hye Sung starts the next phase of her professional career, she encounters another new public defender, the almost belligerently idealistic Cha Kwan Woo. These four lives begin to intersect in very interesting ways as they are all affected by the murderer of Soo Ha’s father, Min Joon Gook.

Nancy: The first episode of this drama made me scream out loud! It’s more than just suspenseful–it’s terrorizing. You must be courageous to watch it, but it’s worth it. The characters all face devastating moral dilemmas. Hye Sung often wants to take the easy way out, and Soo Ha becomes her moral compass. But doing the right thing always comes at a high price in this drama. Hye Sung is pursued by Min Joon Gook, a callous murderer with a grudge to settle. The police are limited in what they can do to protect her, and as a lawyer she knows the justice system is imperfect: bad guys go free and the innocent are convicted. Hye Sung has to start believing in the law to fight Joon Gook the “right” way. At times in this drama I wondered how the courtroom players could have so many conflicts of interest going on in the cases because everything is interrelated. But it did make for good drama! Soo Ha’s ability is hearing other people’s thoughts, and he can hear Joon Gook’s true thoughts as the murderer works the system to gain a chance to extract revenge on Hye Sung. It’s positively Hitchcockian.

Anna: One thing that I Hear Your Voice was particularly good at was lulling viewers into a false sense of security. After Hye Sung started her job as a lawyer, I thought briefly that it was going to turn into a more typical romantic comedy show, and then truly terrible things happened! But even when Min Joon Gook is at his worst, the traumatic events never seemed arbitrary or present only for shock value. Everything plays out as the characters deal with the emotional fallout in different ways, and the relationships between them change as a result.

I have to say too, that I appreciated the fact that there were plot elements that set up the opposition between Hye Sung and Do Yeon in a way that gave it much more depth than the typical antagonistic relationship usually explored in dramas.

Soo Ha had some hilarious moments as he began to realize that the woman who was the focus of all his idealistic hopes and dreams lives like a slob and sometimes indulges in snacks while crouching before her refrigerator in the middle of the night. The looks of confusion and disillusionment on his face were priceless. I also liked Hye Sung’s horribly unfashionable ways of shielding her face to avoid giving away her thoughts to Soo Ha.

She is a delicate flower! Who enjoys sausages.

She is a delicate flower! Who enjoys sausages.

Emily: I admit, I have not finished this drama yet. The reason is because I’m kind of scared to! This show has me that worried for all the main characters! The creators are not afraid to take the plot to very dark places and leave you hanging on terrible cliffhangers. No one is safe! I had to pause while watching as it aired because those cliffhangers were killing me. I couldn’t handle waiting a week to see what happens. For me, this is a marathon show :)

Hye Sung is a great female lead. I like how although she is the ‘poor girl’ (vs the rich girl classmate) she is not a Candy type (the pure and innocent plucky heroine). She feels very… real. She makes good decisions and bad ones and can be both caring and generous as well as selfish and petty. (Soo Ha’s youthful idealism meeting the feminine reality of Hye Sung’s slobbyness was great). Her back story is unusual for a kdrama, and the link she has with Soo Ha must be one of the more unusual relationships I’ve seen in dramaland.

Someone left a perfectly good psychic young man out in the rain!

Someone left a perfectly good psychic young man out in the rain!

This is an interesting show in that even though it can be frightening and suspenseful, there is also a good deal of humor and some romance. That has to be a difficult combination to balance. I look forward to watching the rest, though I admit I may need to cling to a plushie to make it through the scary parts :D

Anna: Oh! I’m going to avoid spoilers except to say that I think you really don’t have to be scared of the ending. It is actually a nice counterpoint to all the dark places the show went, but it is still believable.

I also really enjoyed the fact that in the earlier episodes I was genuinely unsure of who the heroine would end up with, and the overall treatment of the second lead guy was much nicer than you usually see in kdramas. Sometimes the male second lead just fades away, but I didn’t think that was the case with this show.

Seo Do Yeon and Cha Kwan Woo bonding in an elevator.

Seo Do Yeon and Cha Kwan Woo bonding in an elevator.


Nancy:
I really enjoyed the Hye Sung role. Her character grows to such a satisfying degree. She regains the sense of justice she had as a child, but she’s still crafty as an adult. Although I am a romantic at heart, I thought the drama was stronger before Hye Sung and Soo Ha’s relationship changed in the later episodes, but it’s still worth watching.


Anna:
Overall, I thought I Hear Your Voice had a refreshing mixture of plot elements and tone that made it very compelling although a bit nerve wracking to watch. This is definitely a great drama to watch if you are looking for something a bit different to appreciate.

Watch at Dramafever.

I Hear Your Voice - when you need romantic comedy AND terrorizing melodrama

I Hear Your Voice – when you need romantic comedy AND terrorizing melodrama

Filed Under: Bringing the Drama, Dramas

It Came From the Sinosphere: State of Divinity (Part 3)

September 24, 2013 by Sara K. 3 Comments

Yue Buqun

Yue Buqun in soliloquy mode.

Yue Buqun in soliloquy mode.

When I first read the novel, Yue Buqun did not leave such a strong impression on me, and I did not understand why so many people consider him to be the character that the entire story turns on. As I’ve read/seen more adaptations, I have gotten a better understanding of his importance, but it is this adaptation which really drove home to me what a great character he is.

What really distinguishes State of Divinity’s Yue Buqun is that, unlike any other version of the story I’ve seen/read, we get to see his inner thoughts.

In the original novel, everything we know about Yue Buqun comes from Linghu Chong or Lin Pingzhi, and since Yue Buqun never reveals his private thoughts to these two characters, we can only understand him based on his actions. By contrast, State of Divinity offers Yue Buqun ample opportunities for soliloquy.

What really struck me is that Yue Buqun’s thoughts as depicted by State of Divinity are very different from what I expected – yet entirely consistent with canon. This, of course, is a reflection of just an enigma Yue Buqun is – though we know what he does, the reader never knows what he says to himself.

Yue Buqun ... vulnerable?

Yue Buqun … vulnerable?

And State of Divinity shows Yue Buqun being vulnerable. This is something I have never seen in any other version of the story. One of the principles of Yue Buqun’s personality is that he *never* shows vulnerability (at least not in Linghu Chong or Lin Pingzhi’s presence). To be honest, vulnerable!Yue Buqun shocked me.

I now think that Yue Buqun is one of Jin Yong’s finest characters.

Lin Pingzhi

I ended up really liking Lin Pingzhi in State of Divinity.

I’m not just saying that I thought he was well-written and well performed (though I do think that). I actually ended up liking the character himself.

Lin Pingzhi with his mother.

Lin Pingzhi with his mother.

While most versions of the story note that Yue Buqun and Lin Pingzhi have similar personalities, State of Divinity really emphasizes that Lin Pingzhi = young!Yue Buqun. Thus they reinforce each other’s position in the story.

Laughing on the Wind introduces Lin Pingzhi as being privileged, coddled, and spoiled, which of course sets him up for being disliked by the audience. It’s almost satisfying to watch him suffer.

State of Divinity, by contrast, makes it really easy to love Lin Pingzhi. This was hard for me, because I knew what happens to Lin Pingzhi at the end. I wanted to hope that State of Divinity would show some mercy to Lin Pingzhi … but I already knew that hope was in vain.

Lin Pingzhi is experiencing a  Horrible Revelation.

Lin Pingzhi is experiencing a Horrible Revelation.

In this adaptation, it is Lin Pingzhi who breaks my heart the most.

About the Music

Well, a lot of the music used in the show is not original (for example, it borrows the soundtrack from Ashes of Time, among other sources). I still found it a bit jarring to hear music pulled from other contexts. Then again, borrowing really good music was probably wiser than composing original-yet-mediocre music – and what original music the show has is mostly uninteresting.

There is one original song which actually stands out is the tune of “The Laughing Proud Wanderer” itself. According to the story, it’s the more beautiful song the characters have ever heard, but I don’t think the audience actually expects that of the makers of the TV show.

The song works because it fits the atmosphere story. Bach it is not, but it does a pretty good job of condensing 43 episodes of story into a single tune. That is much more important than being a great music in its own right.

A Shift in the Ending

This scene wasn't in the original novel, so where have I seen this before ... oh that's right, it's just like that scene in Shēn Diāo Xiá Lǚ

This scene wasn’t in the original novel, so where have I seen this before … oh that’s right, it’s just like that scene in Shēn Diāo Xiá Lǚ

Every adaptation (except Lee Chi-Ching’s manhua) alter the ending.

To be fair, the ending of State of Divinity is actually mostly the same as the ending of the novel. But there is one crucial change.

In the original novel, Linghu Chong is helpless at the end. There is practically nothing he can do to change the course of events. His must experience whatever fate sends his way.

Linghu Chong experiences utter despair.

Linghu Chong experiences utter despair.

And that is what State of Divinity tweaks. At the end, Linghu Chong does change the course of events.

That doesn’t make it a bad ending. But I find it interesting that most adaptations feel that have to change that part.

Comments on the Acting

Overall, I think both shows have very good acting. Even when they did not cast the most suitable actor, at least it is somebody competent enough to make the part work anyway.

That said, these are the highlights for me (from both shows)

Xu Qing as Ren Yingying and Wei Zi as Yue Buqun

Xu Qing as Ren Yingying and Wei Zi as Yue Buqun

Xu Qing as Ren Yingying (LitW) – I think it’s a bit unfair to compare Xu Qing and Fiona Leung’s performances as Ren Yingying, since the script of LitW gives Xu Qing a lot more to work with. Nonetheless, I think Xu Qing does a better job of exposing Ren Yingying in her most vulnerable moments.

Wei Zi as Yue Buqun (LitW) – It is really hard to decide whether Wei Zi (LitW) or Wong Wai (SoD) is a better Yue Buqun, but my gut says that Wei Zi’s acting is a little better (though as far as the script, Yue Buqun is definitely better written in SoD).

He Meitian as Yilin and Jackie Lui as LInghu Chong

He Meitian as Yilin and Jackie Lui as LInghu Chong

Jackie Lui as Linghu Chong (SoD) – This is an example of great casting. To quote a review (which I can’t find right now) ‘Jackie Lui is Linghu Chong’. Li Yapeng’s performance in LitW is also good, but he fails to embody the character as fully as Jackie Lui.

He Meitian as Yilin (SoD) – If casting Jackie Lui as Linghu Chong is great, then casting He Meitian as Yilin is perfect. In a show which sets a very high bar for acting, it is Jackie Lui and He Meitian who really stand out. He Meitian also plays Qi Fang in another of my favorite wuxia dramas, A Deadly Secret, where she is once again a highlight.

Small Evil is Scarier than Great Evil

One of the messages of this story (and most of Jin Yong’s work) is that good cannot defeat evil.

Good can avoid evil. Evil can self-destruct. Good can even, rarely, persuade evil to change. But good cannot defeat evil.

Ren Woxing holds a puppy in his arms as Ren Yingying rushes up to him.

Evil can also rescue puppies.

Some adaptations (including Laughing in the Wind) try to turn one of the villains into the Big Bad, which the heroes can then take down and triumph over. That’s not how the original novel works. In the original novel, all of the villains are narrow-minded men (none of the villains are cis-female). Though they can fall individually, they can never be eliminated as a group. If you take down one petty tyrant, another will emerge.

This is scary.

Ren Yingying and Linghu Chong look really scared.

Yep, they’re scared.

If you think in terms of great evil, at least there is the hope that, after taking out the Big Bad, you will be free once and for all. But if evil is like a weed which will grow back from the soil of human nature as soon as you pull it out, then it will be with you forever.

The villains are horrible not because they are inhuman, but because they are human.

My Encounter with the TV Show

I had been in Taiwan for a short time, and I was just starting to feel out Chinese-language media. As a starting point, I would channel-surf. During my channel-surfing, the wuxia dramas caught my eye the most, since they were quite different from what I was familiar with.

state32

However, even with my lack of listening comprehension skill, I could tell that wuxia TV dramas follow Sturgeon’s Law.

There was one wuxia drama which stood out. I could only understand 10-20% of the dialogue, so of course I couldn’t follow the story, but it still drew me in. Without understanding it, I still felt that what was happening mattered.

I remember one scene where a certain nun killed another character.

This nun has just killed somebody.

This nun has just killed somebody.

Now, I understood enough to know that the nun was horrified by the fact that she had just killed somebody. I also knew that Buddhist nuns are generally not supposed to killing living creatures. I did not know the broader context – for example, I did not know what the nun’s relationship to the victim was – but I *felt* it.

Scenes like this made an impression on me, even though I didn’t know what they mean.

Well, I had to find out what this TV show was – and I learned it was State of Divinity, adapted from a novel by Jin Yong.

Yep, this TV show was my gateway drug, both to Jin Yong specifically and the wuxia genre as a whole (I’ve even written about this before).

Now, even if I hadn’t caught reruns of this show, I would have almost certainly encountered Jin Yong and wuxia anyway. But if my first encounter had been, say The Book and the Sword, I might have concluded that it wasn’t for me, and left it at that.

And if I hadn’t gotten hooked on wuxia, this column would be really, really, really different.

Linghu Chong, Xiang Wentian, and Ren Woxing by a bonfire on the beach.

I remember watching this scene on Taiwanese TV.

It also made for a weird experience when I finally read the novel. As I read a scene, images from the TV show
would emerge in my head, and I would have lots deja-vu moments -‘This seems oddly familiar’, ‘So, this is what that was actually about’, ‘Oh shit, this is the scene where she dies!’

Availability in English

As far as I know, this show is currently not available in English.

It is listed on Dramafever as ‘coming soon’, but there are so many Hong Kong dramas which are listed as ‘coming soon’ that, unless Dramafever has a gigantic army of translators/subtitlers/etc. at its command, not all of those dramas can ‘come soon’. My guess is that ‘coming soon’ means ‘we have a license to stream this show, but we’ll only actually translate it if we think it will generate a lot of interest among our viewers’.

So if you would like to see this show with English/Spanish subtitles, tell Dramafever.

Conclusion

Okay, in some ways, Laughing in the Wind does kick State of Divinity‘s ass. Yet I think it should be obvious that I love State of Divinity much more.

I think most people agree with me. While both shows get onto many people’s ‘best wuxia TV show’ lists, everybody who has compared the two (including a Laughing in the Wind fansite!) says that State of Divinity is better.

I would take it a step further. There are many classic wuxia TV shows I have yet to see – as well as many classic Chinese-language TV shows in other genres. But of all of the Chinese-language dramas I have seen, State of Divinity is the best. That’s right, it is better than every other single TV show I have discussed here at Manga Bookshelf.

This show is so highly recommended that I think I have just wrecked the roof.


Sara K. made some comments about Shén​ Tōu​ Tiān​xià​ by Zheng Feng (who also wrote Passionate Wastrel, Infatuated Hero and Spirit Sword) over at her personal blog.

Filed Under: Dramas, It Came From the Sinosphere Tagged With: Hong Kong, jin yong, State of Divinity, The Laughing Proud Wanderer, TVB, wuxia

It Came from the Sinosphere: State of Divinity (Part 2)

September 10, 2013 by Sara K. Leave a Comment

Linghu Chong and Ren Yingying sit by a waterfall

Picking up from last week, here is even more State of Divinity.

Background

This is a TVB production.

TVB Hong Kong’s (and the Cantonese-speaking world’s) biggest commercial television station, and one of the most popular television production companies in all of Asia. Their hit shows get dubbed in Vietnamese Indonesian, Hindi, Mandarin, Thai, and other widely major languages.

In wuxia, ‘TVB’ is a legendary name. Many people around Asia (and in Asian communities abroad) first got hooked onto wuxia due thanks to a TVB production. TVB has also been a launching point for the careers of many of Hong Kong’s top actors. In particular, the 1980s is known as the ‘golden era’ of TVB wuxia dramas.

Chow Yun-Fat as Linghu Chong and Rebecca Chan as Ren Yingying from the 1984 TV adaptation.

Chow Yun-Fat as Linghu Chong and Rebecca Chan as Ren Yingying from the 1984 TV adaptation.

Well, this drama, State of Divinity, was made in the 1990s, after the ‘golden era’. Yet on every single list I have ever seen ranking wuxia dramas from the 1990s, State of Divinity is always in first or second place. This is actually the second time that TVB has adapted this novel – the first adaptation was The Smiling Proud Wanderer 1984, starring Chow Yun-fat as Linghu Chong. Yet, in spite of the fact that The Smiling Proud Wanderer 1984 was made in the golden 80s, every single reviewer says that State of Divinity is much, much better.

This is also TVB’s last adaptation of this novel – in 2000, Jin Yong revoked TVB’s license to adapt his work.

The Visuals

State of Divinity is not ugly. At times, it’s pretty. But if you compare it to Laughing in the Wind, which is probably the most beautiful TV drama I have ever seen, it will lose really, really badly. Therefore I will be merciful, and not compare them.

Shenggu is wearing a veil as she walks out of a burning building.

I do like this dramatic shot.

Yilin and the Hengshan Sect

I think Yilin, the young Buddhist nun, might be one of the most under-appreciated characters in the story. Almost nobody takes her because she’s just a teenage girl, and as well all know, teenage girls – particularly teenage girls with strong feelings combined with doubt – are by default silly. But if you actually think about what she says and what she does … it actually does not seem so silly after all, at least not to me.

state12

She says that if doing the right thing would mean going to hell, then she would willingly spend an eternity in hell. Think about that for a moment. If she things that doing the right thing *might* send her to hell, that means that she does not consider the Buddhist world order to be perfectly just. While her religion heavily influences her sense of ethics, she thinks it does not have the final word on what is right and what is wrong. And she is so committed to doing the right thing that she would be willing to go to hell for it.

Can you bribe someone who is willing to go to hell in order to do the right thing? Can you threaten them?

In this respect, Yilin and Linghu Chong are very much alike. For most of the story, Linghu Chong believes that he is going to die quite soon, so whenever somebody tries to bribe/threaten him, his standard response is ‘I am going to die soon, so why should I care?’

The nuns of the Hengshan Sect

The nuns of the Hengshan Sect

And then there is the doubt. Her religious order tells her on thing, her father tells her another thing, and then there are the feelings inside her own heart that she doesn’t completely understand. It is therefore quite reasonable that she is not sure what to do, and she is humble enough to recognize this. However, in the deepest levels of her heart, I think she has no doubt that she wants to do the right thing, it is merely a question of what the ‘right’ thing actually is.

Of course, Yilin is part of the Hengshan Sect, which is the voice of morality in the story. And many of the issues specific to Yilin also apply to the whole sect. The Hengshan sect is an order of Buddhist nuns who have taken vows to live a simple life and do no harm. While many characters publicly praise the Hengshan Sect for their upright way of life, they privately hold contempt for that ‘bunch of nuns’. I think this partially because the nuns are women, but I think it’s also because, by putting morality and humility first, they silently critique anybody whose goal is to amass power and prestige.

state14

It’s interesting to note that, while the Hengshan Sect has many rules, whenever those rules come into conflict with what’s right, they always bend the rule and do what’s right. This is something which almost no other group in the story will do – and indeed the Hengshan Sect gets heavily criticised for bending its rules. How dare they put ethics first! Silly women!

Laughing in the Wind removes much of Yilin’s and the Hengshan Sect’s role in the story, and I understand why – its interpretation of the story doesn’t need them so much. State of Divinity, on the other hand, really does justice to Yilin and the Hengshan Sect. They are a crucial part of State of Divinity’s humanistic vision.

The Thick, Deep Humanity of It All

One thing that is really striking about this drama is the depth of the human relationships.

For example, more than any other version of this story I’ve experienced (including the original novel), this TV show establishes really well the relationships within the Huashan Sect. While
they certainly aren’t a perfect ‘family’, overall, it feels like a tight, warm group.

Linghu Chong is injured. Again.  Never fear, the Huashan Sect looks after its own.

Linghu Chong is injured. Again. Never fear, the Huashan Sect looks after its own.

Of course, this makes the eventual fate of the Huashan Sect all the more heartbreaking.

And then there is Zuo Lengshan. Unlike most of the ‘villains’, he doesn’t seem to have any redeeming qualities. Yet in this adaptation, he feels human. That’s not to say he is *not* a villain – his actions, after all, are pretty much the same as in every other version of the story. But it feels like there is a human being behind those actions, rather than a mere ‘bad guy’.

Zuo Lengshan is puzzled.

Zuo Lengshan is puzzled.

I think what made the difference to me was the very first episode, where Zuo Lengshan was pondering something which puzzled him. Something about that very simple act – trying to figure out a something he doesn’t understand – made Zuo Lengshan feel like a genuine person.

Indeed, it seems much of the artistic directive in this TV drama was to make everybody feel like a real person. For example, there is an entire new subplot which is added just to explain why Yue Lingshan acts a certain way (she does the same thing in most versions of the story, but it usually difficult to buy it).

Yue Lingshan looks very unhappy as she hugs a pine tree.

Yue Lingshan

Clearly, the actors put a lot of work into making their characters feel genuine, and to make their connections feel authentic. In addition to the actors work, there’s also the work of the camera operators and editors – I didn’t realize just how much of this TV show consists of meaningful glances and reaction shots until I translated that scene for Part 1. It all works really, really well.

The Bad Gender Baggage

Alas, there is a huge exception to the story’s humanistic vision, and that’s the way it handles non-binary/cis gender. Or, if I may be blunt, it’s transmisogynist.

state18

During the course of the story, four characters lose their testicles. One of them loses his testicles in an ‘ordinary’ way – while he loses his interest in sex, his voice doesn’t change, and he generally still seems fairly masculine. This is consistent with what happens in the real world to people who lose their testicles post-puberty.

The other three, however (I am making up a term in order to avoid spoilers) ‘go through the mork’. In addition to losing their genitalia, they become stereotypically feminine – they develop an interest in pretty clothes, make-up, embroidery, etc. Clearly this is due to ‘going through the mork’, not just the absence of their testicles.

The thing is, these three characters happen to be villains.

Now, in some versions of the story, you could argue that they were evil *before* they ‘went through the mork’, and that it’s just a coincidence that the characters transitioning from male to female are all evil. Well, in State of Divinity that argument doesn’t hold – it clearly depicts the characters becoming *more* evil after they ‘go through the mork’. Now you could say that it’s just a coincidence that the same thing which makes them evil also makes them feminine … but that’s not what the characters in the story think (to paraphrase Ren Yingying ‘Don’t trust him because he’s a neither male nor female freak’).

I actually like Henry Lo's performance.  It's not his fault that the story is transmisogynist.

I actually like Henry Lo’s performance. It’s not his fault that the story is transmisogynist.

Believe me, I have tried to interpret this story in a way which is not transmisogynist … and basically the only two ways to pull that off is a) change the story (which is what Laughing in the Wind does to reduce the transmisogyny) or b) not be honest with myself.

Some people might excuse the transphobia/transmisogyny by saying that it was written in the 1960s. My response is that Liang Yusheng managed to write an wuxia novel in 1960s Hong Kong with a transwoman character *without* implying that MtF people are evil. If he could do it, why not Jin Yong?

I am really disappointed that such a great story is also transmisogynist.

If Laughing in the Wind is a Work of Art, then State of Divinity Is a Cat

As I’ve described before, Laughing in the Wind feels like it’s been curated by somebody with impeccable artistic taste. Part of the joy of watching that show is wondering what exquisite delight is coming next, for the TV show manages to get the viewer to trust its artistic sense pretty quickly.

State of Divinity is not like that. It does not dazzle the audience with its refined elegance. It feels like a typical wuxia TV show – just as the opening theme song announces. It submits itself so entirely to being a standard wuxia TV show that it has become a ‘cat’.

state19

The actress Uta Hagen says in the book Respect for Acting that, if you put an adult human on stage with an animal, such as cat, or a very young child, then the audience will probably pay more attention to the animal/young child than the adult human. That’s because animals/young children are not very stage conscious, and will probably act more authentically than adults who have been trained to monitor themselves. Uta Hagen said that her goal, as a performer, is to always be more fascinating to watch than a cat.

State of Divinity is so true to what it is that it sucks the viewers in and holds onto them tightly. I actually cannot think of another TV show – in any language and any genre – which excels State of Divinity in this specific respect.

And I Still Have More to Say…

So come back next week!

state20

Filed Under: Dramas, It Came From the Sinosphere Tagged With: Hong Kong, Jackie Lui, jin yong, State of Divinity, The Laughing Proud Wanderer, TVB, wuxia

It Came From the Sinosphere: State of Divinity (Part 1)

September 3, 2013 by Sara K. 1 Comment

Linghu Chong wears a black cloth covering the lower half of his face as his sword is pointed at a merchant'st throat.

Linghu Chong is asking for a ‘donation’.

I noted that the opening theme for Laughing in the Wind is so low-key that it stands out from other wuxia TV shows without being pretentious at all. Compare that to the opening them of State of Divinity 1996, which is adapted from the very same novel as Laughing in the Wind:

This TV theme does not stand out at all. It is a very typical wuxia TV show opening theme. Whereas the Laughing in the Wind theme says ‘This is not your typical wuxia drama’, the State of Divinity Theme says ‘Another standard TVB wuxia drama coming right up!’

This difference in approach explains a lot of what makes these two adaptations feel different.

So, let’s look at a ‘typical’ scene from a ‘typical’ drama.

Example Scene: Why This Show Is So Addictive

This scene is not particularly special, but it is precisely because it is not special that it is good for demonstrating how State of Divinity keeps ratcheting up the tension to keep the audience hooked (of course most of the credit goes to Jin Yong, who wrote the novel). I am going to translate the scene (with abridgements), and whenever something happens which increases the tension, I will increase the font size. Ready?

This is a dinner party hosted by Liu Zhengfeng, where everybody is polite. They won’t stay polite for long.


Yu Canghai: Yue Buqun, you’re looking younger and younger! Apparently the Violet Mist Divine Skill is extending your life.
Yue Buqun: You flatter me, my skills are nothing much really. But you look like you are in excellent shape.
Yu Canghai: Oh, you are much too polite.
Liu Zhengfeng: Welcome, Yue Buqun and Yu Canghai.
[polite talk that I’m not translating]
Liu Zhengfeng: Ah, Abbess Dingyi has arrived. Oh, and the Huashan Sect disciples have also come. Welcome, welcome!
[more polite talk]
[but Abbess Dingyi looks displeased]
Yue Buqun: Abbess Dingyi, is there a problem?
Dingyi: Ah, it is best that you are here. I want an explanation.
Yue Buqun: What do you want me to explain?
Dingyi: Your unbridled disciple Linghu Chong’s absolutely unexcusable behavior.

[Yue Buqun looks at the Huashan Sect disciples. I should note that Yue Buqun is the leader of the Huashan Sect.]

The Huashan Sect disciples.

The Huashan Sect disciples.

Yue Buqun: Though my disciple is a bit mischievous, he’s always been frank and outspoken. If he’s said anything which offended you, I will apologize for him.
Liu Zhengfeng: Let’s discuss this slowly and calmly, and keep the peace.
Yue Buqun: Yes.
Dingyi: Yue Buqun, please bring your horrid disciple Linghu Chong out immediately!
Yue Buqun: Bring him out?
Dingyi: Your horrid disciple is associating with that rapist Tian Guangbo, and they kidnapped my disciple Yilin!


[tension goes up]
Yue Buqun: That is impossible. Though Linghu Chong often misbehaves, he would never do such a thing. There must be a misunderstanding.
Dingyi: This is completely true. Taishan Sect’s Tian Songdao saw it with his own eyes! And Yu Canghai’s disciple Mai Renda also saw it!

[tension goes up]
Yu Canghai: My disciple saw it? Then it must be true. [laughs] I never would have though that the great ‘gentleman sword’ Yue Buqun would train such a base disciple! [laughs more]

Yue Buqun, though not amused, stays calm.

Yue Buqun, though not amused, stays calm.

Yue Buqun: Abbess Dingyi, I feel that what you said still leaves room for doubt. Alas, Linghu Chong isn’t here now to tell his side of the story. For the moment, we cannot get to the bottom of this.
Dingyi: You think that just because Linghu Chong isn’t here, you can clear yourself of this matter?!
Yue Buqun: That’s not what I mean, but…
Taishan Sect Person: Linghu Chong, you scum, bring your ass out now!
[The Taishan Sect comes in with two bodies, one dead]


[tension goes up]
Taishan Sect Person: Linghu Chong, you monster, I am going to kill you!
[Liu Zhengfeng approaches one of the bodies, which is still moving]
Liu Zhengfeng: How did Tian Songdao get so severely injured? Who killed Chi Baicheng?
Tianmen Daoren: It was that rapist Tian Guangbo! Yue Buqun, bring out that Linghu Chong immediately!
Lingshan: What does the fact that Tian Guangbo attacked your disciples have to do with Brother Linghu Chong?
Tianmen Daoren: Though Linghu Chong didn’t kill him himself, it’s Linghu Chong’s fault that he died! He injured my disciple, killed my disciple, and Linghu Chong sat and did nothing! He should pay!
[sounds of agreement]
Liu Zhengfeng: Tianmen Daoren, let’s slow down a little. How could Linghu Chong be with Tian Guangbo? We should wait for this to be fully investigated. If Linghu Chong did do something wrong, I will persuade him to change his ways.
Tianmen Daoren: Persuade him to change his ways?! We should expel him, and take his head!
Lu Dayou: Tianmen Daoren, you’re taking this too far! Brong Linghu Chong hasn’t killed anybody, so nobody should execute him!
[Yu Canghai, leader of the Qingcheng Sect, is still smiling]
Dingyi: Who says he hasn’t killed anybody? He killed someone from the Qingcheng Sect!
[Yu Canghai stops smiling]

This is Yu Canghai *not* smiling.

This is Yu Canghai *not* smiling.



[tension goes up]
Yu Canghai: WHAT! Linghu Chong killed one of my disciples? Killed who?
[The Qingcheng Sect disciples enter with a dead body]
state05
Qingcheng Disciple: Shifu, it’s too late!
Yu Canghai: What happened?
Qingcheng Disciple: Brother Luo has been killed!
Yu Canghai: Who killed him?
Qingcheng Disciple: Linghu Chong!
Yu Canghai: So Linghu Chong really did kill him.
Qingcheng Disciple: I saw it with my own eyes. Alas, I was no match for Linghu Chong, and couldn’t save Brother Luo from that villain!
Lingshan: Who are you calling a villain?!
Yue Buqun: Did you really see Linghu Chong kill him?
Qingcheng Disciple: I’d recognize him even if he were a heap of ashes!
[Yu Canghai pulls out a sword from the dead body. The sword has the name ‘Linghu Chong’ engraved on it]

Linghu Chong's sword

Linghu Chong’s sword



[tension goes up]
Yu Canghai: It’s proven that Linghu Chong did this, what do you say now, Yue Buqun?
Yue Buquen: This is definitely Linghu Chong’s sword. Yu Canghai…
Yu Canghai: You’re still defending your disciple?! You hypocrite!
Liu Zhengfeng: Yu Canghai, you have my deepest sympathies. But it has not been proven beyond all doubt that Linghu Chong did this. If we keep going on like this, I fear we will break the peace … we must find and question Linghu Chong. What do all of my guests think?
Yue Buqun: Brother Liu, you are right. Denuo and Dayou, go out and bring Linghu Chong here.
Denuo and Dayou: Yes, shifu.
Yu Canghai: You three, help them find Linghu Chong. I don’t trust that Yue Buqun won’t try to shelter him.
Qinggcheng Discipes: Yes, shifu.
Liu Zhengfeng: Danian, send someone to help them find Linghu Chong and Yilin.
Danian: Yes, shifu.
Liu Zhengfeng: Abbess Dingyi, don’t worry, we’ll soon find your disciple Yilin.
Yilin: Shifu!
[Yilin, the nun who was ‘kidnapped by that rapist Tian Guangbo and the horrid Linghu Chong’ enters]
Dingyi: Yilin!

[tension goes up]
Yilin: [weeping] Shifu, I never thought I would live to see you again!
Dingyi: Yilin, don’t cry. Shifu asks you, did you see that horrid Linghu Chong?
Yilin: Brother Linghu? [Yilin weeps some more]
Dingyi: Don’t cry! Tell shifu, did you see him or not?
Yilin: Disciple did see Brother Linghu.
Dingyi: Where is he?
Tianmen Daoren: Yes, where is Linghu Chong?
Yilin: Brother Linghu … he’s … he’s dead.
Huashan Sect People: Dead!
[I should point out that Linghu Chong is *the main protagonist*. And this is episode 6 out of 43 episodes. Therefore, the tension practically leaps into the air here. However, for technical reasons, I am not going to increase the font size to 50]

Yilin and Abbess Dingyi

Yilin and Abbess Dingyi



Lingshan: Sister Yilin, who did you hear this from?
Yilin: I saw it with my own eyes.
[Lingshan faints]
Huashan Sect Disciples: Sister!
Yue Buqun: Take her back to her room.
Huashan Sect Disciples: Yes, shifu.
Yu Canghai: Well, it’s best that Linghu Chong is already dead. It looks like I won’t have to sully my hands by killing him.
[Yue Buqun gives Yu Canghai a stare]
Yue Buqun: Yilin, do you know who killed Linghu Chong?
Yilin: Linghu Chong … was [points at dead Qingcheng disciple Luo Renjie] killed by him!
Yu Canghai: [expletive], my disciple Luo Renjie was clearly killed by Linghu Chong! Are you saying that my disciple is Linghu Chong’s murderer?! What logic is this!
Yilin: Brother Linghu really was killed by this bad man!
Yu Canghai: You DARE SAY THAT! The people of my Qingcheng Sect are bad people? All of your Five-Mountain-Alliance people are good people, eh?
Yilin: I didn’t say that Uncle Yu was bad just … just that he [pointing at the body] is bad.
Yu Canghai: You… [approaches Yilin, Dingyi blocks him]
Dingyi: You dare threaten my disciple! Yilin, don’t fear, your shifu is here to protect you. Please explain to everybody exactly why he [pointing at the body] is a bad man.

I could keep translating, but I think you already understand why it was hard for me to stop myself from watching this (even though I already know the story). Suffice to say, it’s an interesting dinner party.

The Story

I have summarized the story already hereand here. Instead of summarizing it again, I will offer this quote from a minor
character, Huang Zhonggong, which I think sums up the essence of the story:

state08

“When we four brothers first entered the Sun Moon Cult, we thought we could carry out heroic deeds all over jianghu. Who knew that Ren Woxing [leader of the Sun Moon Cult] was so violent, and so hungry for power? Long after we four brothers had been disillusioned, Dongfang Bubai became the leader, and he loves wickedness even more. He executed all of the elders, and we four became even more disheartened. We decided to retreat to Plum Villa, and guard the prisoner. Firstly, far from Heimuya [headquarters of the Sun Moon Cult], we did not have to participate in all of the internecine struggle and backstabbing. Secondly, we could quietly live by Xihu, and fill our days with music and books. We can say that we have had twelve happy years. Nevertheless, in life the sorrows are many, and the joys are few. That is the nature of life.”

Just after saying that, Huang Zhonggong dies. With a few changes (i.e. replace ‘we four brothers’ with ‘Linghu Chong’), this would be an even better summary of the entire story that what I wrote.

I also suspect there is a touch of autobiography. The China where Jin Yong grew up was torn between various groups vying for control. In high school, he was punished for insulting the government in power.

As an adult, he moved to Hong Kong, where he has definitely lived a life full of books and letters … yet he could do almost nothing about the political situation in China. Many people say that Jin Yong had supported the Chinese Communist Party (some people say he is still a communist). This novel was written during the Cultural Revolution.

I am far from done…

So come back next week for Part 2!


Last week, Sara K. helped make some mud volcanic tofu, and then ate it. Why is it called mud volcanic tofu? It’s made from soybeans, water, and mud from a mud volcano. It actually tastes quite good.

Filed Under: Dramas, It Came From the Sinosphere Tagged With: Hong Kong, jin yong, State of Divinity, The Laughing Proud Wanderer, TVB

It Came From the Sinosphere: Laughing In the Wind (Part 2)

August 27, 2013 by Sara K. Leave a Comment

Read part 1

What Sense of Vision!

I have come to really appreciate the films of Li Han-hsiang. He once studied to be a painter, and it really shows in the way that his films are full of beautifully framed. He also happens to be one of the most influential Chinese-language movie directors ever.

This drama gives me the same sense of wonderfully arranged images (the people who made this drama most likely studied the work of Li Han-hsiang during their film studies).

I mentioned the gorgeous scenery in the previous post, but there is much more to making a visually beautiful TV drama than selecting locations well. Aside from the natural scenery, this drama has a dazzling abundance of striking imagery.

Take, for example, this picture of Lin Pingzhi:

Lin Pingzhi looks out a window.

I really like the way the windows (with its square pattern) frames Lin Pingzhi, and I like the way Lin Pingzhi’s body contrasts with the shadow of his right arm.

And here’s a shot of Yue Buqun and Ning Zhongze (though it’s hard to tell it’s them):

Yue Buqun and Ning Zhongze stand beside a tall stone structure, with a setting sun and mountain in the background.

I think we can agree that it’s not the setting itself that is impressive, but the composition of the stone structure, the sun, the mountains, and the figures which stands out. There’s also the effect of the light and prevalence of grey (which really fits the mood of this particular scene).

And look at these two women in the cave:

xajh16

It’s a nice cave, but what really makes this image work is the thin, diagonal slit through which we can see the characters. Diagonal lines are generally more eye-catching than horizontal or vertical lines.

I could keep on pulling more and more examples if I wanted, because this TV drama simply has so much fantastically composed images. I just need to pick a random spot in a random episode in order to find more noteworthy images in a short time.

There’s also the attention paid to the characters’ appearances. For example, Yu Canghai and his Qingcheng sect have rather imaginative costumes…

Yu Canghai wears a yellow mask in mid-fight.

… with the final touch being that, when he’s in a serious fight, he pulls various colorful masks out from his hyperspace arsenal.

And then there are the visual metaphors. For example, as Ren Yingying and Linghu Chong’s romantic feelings grown into a committed relationship, a group of ducklings grow into ducks. And, considering that this is wuxia, and that to be real wuxia, a story has to present someone weeping over an injured/dying loved one (or at the very least subvert this trope), I find it appropriate that we see the mature ducks as Ren Yingying weeps over a bashed-up Linghu Chong for the first time.

Ren Yingying bent over an injured Linghu Chong among a flock of ducks in a bamboo forest.

This TV drama truly is a feast for the eyes.

… And There’s the Ending

This is such a good drama … and then, at the end, it drops the ball.

Obviously, I cannot describe the problems with the ending in detail without spoilers. But I think I can make some general, spoiler-free observations.

The underground stronghold of the Sun Moon Cult

The best comparison I can make (which would be familiar to MangaBookshelf readers) is the first Neon Genesis Evangelion anime. The last two episodes are infamous for disappointing viewers. Of course, that wasn’t the ending which was originally planned, but Gainax went over-budget, so they needed and ending which could be produced cheaply.

In spite of the last two episodes, I still think that Neon Genesis Evangelion is one of the greatest anime ever made (I pretend that the original anime ends at episode 24). Likewise, I think that, in spite of the last few episodes, Laughing in the Wind is one of the best Chinese-language dramas I’ve ever seen.

Furthermore, the last few episodes are still as visually fantastic as the entire drama.

Furthermore, the last few episodes are still as visually fantastic as the entire drama.

The fact that the ending of Laughing In the Wind diverges from the original novel is not the problem. However, if you change the ending of a good story, you need to change things throughout the story in order to maintain consistency. The Ang Lee version of Crouching Tiger, Hidden Dragon was good about making the necessary changes throughout the story so that, when it does have an ending different from the original novel, it feels natural to the audience. Yet the the ending of the original novel would have felt more natural in Laughing In the Wind than the ending which the drama actually has. To me, that indicates that a) they had probably originally intended to have an ending closer to the one in the original novel and b) the choice to change the ending was probably not made for artistic reasons.

So why change the ending? I can speculate…

– Budget. I don’t think the original ending would have been any more expensive to produce, but maybe I’m wrong about that, and this show went over-budget just like Neon Genesis Evangelion (I can easily believe that it went over-budget at least).
– Other Production Reasons. Maybe they were originally promised 45 episodes, and then an executive somewhere told them that it can only be 40 episodes long.
– Audience Reaction. Maybe they thought audiences wouldn’t like the original ending so much. In that case, they are wrong – I have never seen/read any complaints about the ending of the original novel, whereas I have encountered quite a few complaints about the way that Laughing in the Wind ends.
– Political. It’s well known that many people interpret this story as a political allegory, so maybe some censor wanted to change the ending to de-politicize it. But I think this would have been a silly move. The original, uncensored novel is currently widely available in China, so changing the ending to make it more politically palatable seems pointless.

I think ‘Budget’ and ‘Other Production Reasons’ are the most likely speculations.

Ning Zhongze holds a red piece of cloth

Personally, I pretend that Laughing in the Wind ends the same way as the novel.

Availability in English

I’ve already mentioned that it’s available, in its entirety, on Dramafever. It’s also available on Region 1 DVDs with English subtitles, which you can find for sale on the internet very quickly using ordinary search techniques.

Conclusion

This drama feels like it was put together by an exquisite artisan. The casting of the actors is excellent, the scenery is spectacular, the script (barring the last few episodes) is superb, the costumes are imaginative, etc.

Yet it manages to pull off this artistry without ever feeling pretentious. It does not show off its artistic excellence to the audience. Instead, it invites the audience to entire a space which has been curated for virtuosity. It doesn’t need to tell the audience that it’s good, it simply just is good.

I think it is this attention to detail, in addition to the strength of the story itself, which makes this drama such a delight to watch. Highly recommended.

And Then There’s State of Divinity

State of Divinity 1996 is yet another TV adaptation of the same novel. In fact, this novel has been adapted for television a whopping six times (including the 2013 adaptation, starry Joe Chen from Fated to Love You, not to mention two sets of movie adaptations (and this is before we talk about the manhua and video game adaptations).

However, people generally hold up Laughing in the Wind and State of Divinity as being the best adaptations of the novel. Though I’m not familiar with every adaptation, I agree, these are the two best. But how do these two compare with each other? You’ll find out, because next time my subject will be State of Divinity 1996.

And I'm going to lock up the lesser of these two TV adaptations in this cage.

And I’m going to lock up the lesser of these two TV adaptations in this cage.


Sara K. just happened to be away from Taiwan proper when a typhoon came along. This is why she was at Fuao harbor an hour and a half before they started selling tickets for the Taima ferry – and the line was already long (lots of flights had been cancelled). She did get a ferry ticket – and while the Taima ferries are usually quite smooth and comfortable, this last ride through an approaching typhoon was the most stomach-churching boat ride Sara K. has ever been on. And the ride lasted nine hours (to be fair, the first 4-5 hours were okay – the ferry wasn’t so close to the typhoon at first). She remained dizzy for over an hour after she reached land (she kept on wondering why the ground was shifting under her).

Filed Under: Dramas, It Came From the Sinosphere Tagged With: China, jin yong, Laughing in the Wind, The Laughing Proud Wanderer, TV, wuxia, Zhang Jizhong

It Came from the Sinosphere: Laughing in the Wind

August 14, 2013 by Sara K. 1 Comment

xajh03

Ah, Laughing in the Wind. While I simply couldn’t resist putting this screenshot at the top, I think I should begin at the beginning.

The Opening Scene

I at first was planning to describe the opening scene fully, but then I realized that it would be easier to direct readers to Dramafever so they can watch the opening scene themselves. If you can, I suggest you watch the first eight minutes or so (up to the point where the horse-riders come in) before I share my observations. I realize not everyone can (for example, *I* cannot access this show on Dramafever, so I’m assuming that it’s the same as my DVD version), so I’ll try to provide enough description so that even those without access can follow along.

First of all, do you notice the theme song? I think that is one of the most low-key TV theme songs I have ever encountered. On the one hand, by being so low-key, it invites the viewers to judge the show for what it is. On the other hand, by being so low-key, it’s also saying ‘this show is different’.

A man is riding a donkey cart through a forest

Then, we see two strangers get along very well, playing music and drinking wine. However, it turns out that these two strangers belong to different factions – factions which insist that the other is Totally Awful and Should Always Be Treated as an Enemy. The older man seems to have no problem associating with a member of the other faction, and offers his friendship in spite of the difference in faction. The younger man, however, refuses, because *his* elders forbade him from having any dealings with the Sun Moon Cult.

An old man plays music while sitting on a tree branch.

Thus, in less than ten minutes, the viewers learn what pretty much the entire TV show is about: Montagues and Capulets (with lots of music, swords, and wine, of course).

The Story

I’ve already summarized this story once as a political allegory, but I’ll summarize it again, this time time with a Romeo-and-Juliet theme.

There is a group known as the Montagues Five Mountain Sword Sects, and another group known as the Capulets Sun Moon Cult. They are bitter enemies. Romeo Linghu Chong belongs to the Huashan Sect, which is part of the alliance. He has some rather antagonistic encounters with Juliet ‘Shenggu’ (that’s Chinese for ‘holy maiden’ or ‘lady saint’), who is of course part of the Sun Moon Cult.

xajh04

Liu Zhengfeng belongs to one of the Five Mountain Sword Sects, and love music. Qu Yang belongs to the Sun Moon Cult, and also loves music. In spite of the enmity between the Five Mountain Sword Sects and the Sun Moon Cult, these two become great friends, and compose a wonderful work of music which they title ‘The Laughing Proud Wanderer’.

Well, when the Montagues Five Mountain Sword Sects learn about Liu Zhengfeng and Qu Yang’s relationship, things turn out really badly. Before the conclusion of this particular story, Liu Zhengfeng and Qu Yang pass on the score of ‘The Laughing Proud Wanderer’ to Linghu Chong. They ask him to preserve it so that it may not be lost to the ages.

Ren Yingying plays music with Linghu Chong

The thing is, Linghu Chong knows nothing about music, so he can hardly play the tune itself. Now, ‘Shenggu’ is a musical expert, but … that would require Linghu Chong and ‘Shenggu’ to cooperate. And if they cooperated by pooling the musical score (Linghu Chong) and musical skills (Shenggu), they might start liking each other, which would be fascinating dangerous. Look at what happened to Liu Zhengfeng and Qu Yang because of their musical collaboration. Might the tune ‘The Laughing Proud Wanderer’ cause Romeo and Juliet Linghu Chong and ‘Shenggu’ to have a similar fate?

Background

This TV series is adapted from Jin Yong’s novel The Laughing Proud Wanderer (notice that the novel is named after the piece of music).

This series is significant because a) it is producer Zhang Jizhong’s first Jin Yong adaptation (I’ve written about Zhang Jizhong before) and b) the first Jin Yong TV adaptation ever made in mainland China.

For many years, all of Jin Yong’s works were banned in China, and as Jin Yong’s most political novel, The Laughing Proud Wanderer was probably especially unwelcome by the Chinese Communist Party. The fact that this was the first novel they adapted is, to me, quite interesting.

Shenggu holds a chick

I wonder if the makers of this TV series ever felt like a chick in Shenggu’s grasp.

Just before this series was produced, Jin Yong revoked TVB’s (in Hong Kong) license to adapt his works because he strongly disliked their last couple adaptations. I’ve read that he sold the rights to Zhang Jizhong for a single yuan on condition that he produce an adaptation as good as his adaptations of Water Margin and Romance of the Three Kingdoms.

In other words, the people making this series had pressure on them. They definitely had pressure from Jin Yong, who might never allow another adaptation to be made in mainland China if they disappointed him, they had indirect pressure from Chinese censors (my understanding is that, even when Chinese censors do not directly interfere, it’s always a lingering concern), and most of all, they had to prove to fans that a mainland Chinese Jin Yong production could be good.

The Scenery

One thing which really stands out about this TV show is the embarrassing abundance of gorgeous landscapes. Mist-filled forests, serene waterfalls, lofty mountains, you name it. This is actually pretty common in wuxia (just as it’s common in Westerns), but I know of no other work of wuxia which excels at natural scenery as much as this series.

Shenggu stands among mist-filled mountains

Obviously, some of the scenery is the ‘Wu Yue’ (Five Great Mountains), which according to this article are ecologically in better shape than equivalent non-sacred areas in China.

A traditional Chinese lotus pond

You gotta have a lotus pond.

I also get the feeling that most of this TV show was filmed in southern China – which would make sense since part of the story is set in southern China. The main reason I get this feeling is that much of the scenery looks similar to Taiwan, which (at lower elevations) is ecologically similar to south-eastern China.

Sandstone cliffs with lots of plants and a stream.

This looks like Taiwan.

After moving to Taiwan, I’ve become an outdoor enthusiast – I generally try to go out to Taiwan’s forests/grasslands/waterfalls etc. whenever feasible. And I’ve developed a personal attachment to Taiwan’s environment. Much of the landscape in this TV show feels really familiar to me – particular the landscapes which looks like subtropical forests on top of sandstone. That the characters live in a place which looks very much like where I like to hang out in my free time gives me an odd yet warm feeling.

A broad-leaf forest full of mist

This does not look so much like Taiwan (though maybe one could find something like this in Taiwan at the right elevation).

Faithfulness?

Since this is an adaptation, some people want to ask ‘is this faithful to the original novel?’

My short answer is ‘no’.

That said, I still consider it an adaptation, rather than fanfiction. Most of the overall plot and characters come through. However, there are a lot of changes, most of them small, but they add up.

Two broad changes stand out to me:

– The ‘Romeo-and-Juliet’ Slant. My summary above might have thrown off people familiar with the original novel. Trust me, it reflects the TV show.
– Courtesy. The characters show much more tact in this TV show than in the original novel. I actually didn’t realize just how rude the characters are until I saw their rudest behavior stripped away. No caves full of blind men insulting their enemies’ grandmothers in this adaptation. While I think the outrageous comments are the most memorable dialogue from the novel, the story actually stick works very well without the rudeness. Plus, one side-effect of the characters’ cleaning their mouths is that this TV show is significantly less trans-phobic than the original.

Blood mixes with flower petals as the lovers die (I'm not saying *which* lovers die, so this is not a spoiler)

Blood mixes with flower petals as the lovers die (I’m not saying *which* lovers die, so this is not a spoiler)

I don’t mind most of the changes. If I want something exactly like the original novel, I should just go re-read the original novel (and let me tell you, some parts of the novel are so flawed that even the most faithful adaptations alter them). I demand quality, not faithfulness to the source.

Speaking of changes…

Ren Yingying

Ren Yingying (aka ‘Shenggu’) has a much bigger presence in this show than in the novel. She appears in the very first episode, and appears in most episodes after that. By contrast, she doesn’t appear at all in the first half of the novel.

Ren Yingying wearing a veil

I had felt that the Linghu Chong / Ren Yingying romance was not as powerful as that of some of Jin Yong’s other romantic couples simply because they do not spend enough time together. This TV show definitely takes care of this, and I felt the rapport between them much stronger here than in the novel. Besides, some of the ‘new’ scenes between them are just plain fun (which, for me, compensates for the omission of Ren Yingying’s tartest comments in the novel).

However, it’s not just the romance which benefits from Yingying’s increased screentime – it’s her entire character development.

Ren Yingying without the veil.

In the novel, Yingying doesn’t seem to grow very much. I know that, technically, she does change in the novel, but she doesn’t show up enough for me to really feel it as a reader. But here, in this TV show, her growth as a character is much, much, much more apparent. And I think a character as interesting as here deserves a bit more spotlight.

There is More to Come…

I am not done talking about this TV show, but I think this is a good place to pause. In the mean time, if I have piqued your interest and you have Dramafever access, you can watch it and form your own opinions.


One can learn quite a bit about somebody just from their book collection. Sara K. has a set of books about the wildflowers of Taiwan, as well as three books about hiking in northern Taiwan, two travel books about other parts of Taiwan, and some hiking maps of Taiwan. Just like China, Taiwan has its own ‘Wu Yue’ – Yushan, Syueshan, Xiuguluanshan, Nanhudashan, and Beidawushan, which, though less famous, are actually much higher than China’s Wu Yue.

Filed Under: Dramas, It Came From the Sinosphere

Bringing the Drama: Flower Boy Next Door

July 10, 2013 by Anna N, Emily Snodgrass, Eva Volin, Michelle Smith and Nancy Thistlethwaite 8 Comments

ANNA: Flower Boy Next Door has a bit of a quirky premise for a k-drama. Go Dok-Mi (Park Shin-hye) has a severe case of agoraphobia, doing her editing work from her home, and almost never venturing outside. Her main outlet is spying on her handsome neighbor in the next building. Go Dok-Mi finds herself taken out of her familiar surroundings when she encounters Enrique Geum (Yoon Shi-yoon), a famous video game designer who spots her spying on his brother. Go Dok-Mi’s neighbor webtoon artist Oh Jin-Rak (Kim Ji-hoon) silently watches over her, and attempts to make sure her emotional equilibrium as a shut-in isn’t disturbed. Rounding out the cast are Cha Do-Hwi who is Go Dok-mi’s friend turned enemy from high school and Oh Dong-Hoon the assistant webtoon artist.

Flower Boy Next Door is available for streaming on Dramafever.

What did you think of this drama?

Flower Boy Next Door!

Flower Boy Next Door!

EMILY: I’ve really enjoyed this show. It has a very different look and feel to it than many other dramas I’ve seen. There is sort of a low key indie vibe to the production. I guess I’m used to seeing shows where there are chaebol/CEO type guys driving around in luxury cars and everyone has perfect hair and nice clothes (even the characters who are supposed to be poor). In this case, the drama feels a little more gritty. While many k-drama heroines face extreme hardship or past trauma, for the most part, they remain plucky and cute. Here we have a heroine who is actually damaged. She experienced past trauma, and it actually had an effect on her personality and how she lives. She didn’t just ‘try her best’ and keep cheerfully forging on; she shut herself in and hid from the world. Therefore, her character feels more realistic to me than other heroines. Her hair isn’t always perfect (or artfully disheveled) and she wears messy clothing. Her apartment is cluttered.

Bundling up in one's apartment saves money!

Bundling up in one’s apartment saves money!

As for the guys, while their occupations are a bit less realistic, at least they aren’t living like perfect rich guys either. Mr. Webtoon artist has a whole pile of issues of his own, and Enrique also has a failed romance. I really enjoyed watching these three interact and change after meeting each other.

MICHELLE: I love this drama with every fiber of my being. I love that it doesn’t follow the usual Guy #1 (he’s kind of a jerk but you know he’ll ultimately get the girl) and Guy #2 (he’s super nice and therefore you know he’s got no chance) formula. True, Enrique is rich, but he’s also goofy and has uncanny insight into Go Dok-Mi’s true thoughts. He challenges her, and she needs this. Jin-Rak is nice and handsome (and played by someone who’s been Guy #1 in the past) and considerate to Dok-Mi’s plight, but he puts her on a pedestal and indulges her eccentricities in a way that isn’t helping her.

I haven’t finished the series yet, but this is one love triangle that I don’t find predictable in the slightest. It’s so well-done, with more subtlety and depth than the other dramas I have seen (which admittedly is a very small sliver of the population).

ANNA: I liked the series very much but I had a more measured reaction. I thought that the innovative cinematography and storytelling were a bit front-loaded onto the earlier episodes, but I did enjoy the more realistic and gritty vibe of the show. I was genuinely uncertain for a little bit who the heroine would end up with! One storytelling element that I liked a lot was how transparent Cha Do-Hwi’s manipulations were and how quickly the men saw through some of them. Usually no one but another woman would detect the evil strategies of the female antagonist. It was pretty hilarious that after Cha Do-Hwi engineered a broken heel in proximity to Oh Jin-rak in order to have an excuse to summon his assistance, the webtoon assistant Oh Doog-Hoon immediately comments that it was interesting that all her clothes were from the current season, but her broken shoe was so last year in style.

I was also a big fan of the cranky, sleep-deprived webtoon editor.

The artists share a moment with their editor.

The artists share a moment with their editor.

EVA: As usual, I went the other way. I was really turned off by the series at first (slow, plodding character, same things happening over and over, the obviousness of Cha Do-Hwi), but as I’ve gone on (I’m currently on episode 10), I’ve grown to like the characters, I care more about their issues, and I’m loving the non-K-Dramaness (that indie vibe Emily talked about). I LOVE that no one here is living in an inappropriately posh apartment or on somebody’s roof. I LOVE that Oh Jin-Rak’s webtoon editor is an overworked, exhausted crackpot. I LOVE that none of the romances are proceeding smoothly towards a finish line. And I especially love that (with the exception of Cha Do-Hwi, of course) people who say they care actually do care and try to help. It’s refreshing and lovely and I wish more tv shows (American included) were like this.

ANNA: I thought that the reliance on Enrique’s crazy fans as a plot element bogged down the middle part of the series a little bit. Also, I thought that Enrique was cute, but the romance between Go Dok-Mi and Enrique was a bit like showing what would happen if a woman fell in love with cute teddy bear. I much preferred Oh Jin-Rak, but perhaps I just find cranky men attractive.

Keeping tabs on his neighbor.

Keeping tabs on his neighbor.

MICHELLE: Jin-Rak is, by far, the studlier of the two, but I think Enrique is healthier for her. But, that said, he could probably have as good of an influence if he were just to remain her friend. Jin-Rak seems willing to be friends, but it’s more from a place of “it will stress her out if I confess” than any real feeling of contentment with that role in her life.

NANCY: I would watch this drama just for the stressed-out webtoon editor. She was by far my favorite. I liked how this series started out, and the characters were well developed, but I did have issues as the series went on. At first this drama shows a very personal view of a woman’s struggle to rejoin society, and then towards the end we are merely watching from the outside, wondering what her motivations are. They shut us out from the shut-in!! Plus there are many gimmicks used in the last (and first) few minutes of each episode to create false cliffhangers. They have nothing to do with the main plot and actually lessen the integrity of the characters in some cases. I’m also going to show my support for Enrique–this drama would have been unbearable without him.

Everybody's favorite webtoon editor!

Everybody’s favorite webtoon editor!

EVA: Stressed-out webtoon editor is the character I’d be if I were in this series. Her bits of comic relief are some of the best laughs I’ve gotten from this show.

I’ve made it through episode twelve and, yay for man-tears and dry kisses! But, yeah. I hear what you’re saying, Nancy. Go Dok-Mi’s internal monologue and/or the narration of her journal writing gives us an entry point to how she feels about her life as a shut-in, how her expectations have contracted, and how willing to compromise her own desires she is if it means she doesn’t have to confront the world. I’ve enjoyed having that window during the last few episodes I’ve seen.

Also, for the first time in this series, I missed the ubiquitous bitch slap/coffee toss. I wanted more drama during the confrontations between Go Dok-Mi and Cha Do-Hwi. Instead we got silent tears, some fainting, and an unsatisfactory blame toss. These two have history and I wanted to see what happened. But nothing happened! Bah. I’ll keep watching, if only because I hope to see more of a closure to this relationship than we’ve been given so far.

ANNA: I liked the way stressed-out webtoon editor managed to be both hilarious and poignant at the same time. She ends up in a very nice place at the end of the drama, which was nice to see.

MICHELLE: Speaking of hilarity, there were quite a few bits on Flower Boy Next Door that made me laugh out loud, and I’m not the easiest person to make laugh. There’s that absurd moment in which Enrique catches Dok-Mi spying on his brother’s apartment… whilst clad in some weird furry panda hat/cape thing. Or the scene where a drunken Jin-Rak—who I am still used to as the humorless lawyer from Stars Falling from the Sky—decides to go to sleep amidst the building’s recyclables, at which point Dong-Hoon thoughtfully covers him with a stray piece of cardboard. I guess when I describe them, these don’t seem like the most clever jokes ever, but they certainly appealed to my sense of humor.

Enrique busts out his Detective Conan cosplay. As one does.

Enrique busts out his Detective Conan cosplay. As one does.

ANNA: I also loved the bit where the men were all pretending to be Spanish-speaking Italian mafia in order to punk Jin-Rak’s estranged family.

So, check out Flower Boy Next Door if you are interested in a k-drama with a slightly different sensibility than you might be used to. The combination of a gritty setting, camera techniques that evoke indie films, and some engaging characters in unusual situations make this a drama that is well worth watching.

Filed Under: Bringing the Drama, Dramas

It Came from the Sinosphere: Yanyu Mengmeng (TV Drama) Part 2

April 23, 2013 by Sara K. Leave a Comment

yymm27

Pouring Sugar on Stakes Thrust through the Heart, or TV Drama vs. Novel

The plot between the novel and this TV adaptation is mostly the same, aside from the addition of new characters (the Li family, Keyun, Du Fei, Ji Yao), and expanded roles for Erhao, Mengping, and Fangyu.

However, the feeling is significantly different. The TV drama does a lot of sugar-coating. For example…

[HUGE SPOILER WARNING + TRIGGER WARNING FOR SEXUAL VIOLENCE / SUICIDE, skip to “End Trigger/Spoiler Warning” if you want to avoid spoilers and/or triggers]

In the novel, Mengping is gang-raped and gets pregnant. When she can’t identify the father, her father stop treating her as his daughter, or even as a human being. After a back-alley abortion gone wrong, Mengping spends most of the novel in the hospital, out of sight. By the time she gets out of the hospital, her mother is in prison, her father and sister are dead, her younger brother is in an orphanage, and she has to live with her older brother, who is penniless.

She is also gang-raped, emotionally discarded by her father, and gets injured in an abortion in the TV Drama. But in the TV drama, her loving sister cares for her after the rape, and her boyfriend agrees to marry her even after he knows what happened. Furthermore, her boyfriend tracks down the rapist and personally punishes them, with some help from Mengping’s father, who starts treating her as his daughter again once a man (her boyfriend) agreed to marry her. Mengping and her boyfriend (later, husband) live happily ever after.

Then there is Ruping.

Mengping and Ruping

Mengping and Ruping

In the TV drama, Ruping commits suicide. After the suicide, all of the characters are heartbroken, blame each other for her suicide, blame themselves, and pour out all of the love they felt for Ruping but didn’t express properly while she was alive.

In the novel, when Ruping commits suicide, the characters either a) hardly notice or b) are upset because her death inconveniences them. None of the characters are depicted being sincerely sad that she is dead (well, maybe He Shuhuan is sincerely sad … to some extent).

In the TV drama, Ruping is mistaken to think that nobody loves and cares about her. In the novel … she is mostly correct.

[END TRIGGER/SPOILER WARNING]

Though the plot is mostly the same, these little differences add up to a very different message. In the novel, the message is “What goes around, comes around.” Since what goes around is pain and abuse, what comes around is not pretty. By contrast, the message in the TV drama is that, deep down, everybody loves each other, they just don’t know it, and that love can get you through everything. That is a VERY different message.

Why Was the Message Changed

So … why does the TV Drama sugar-coat the story?

I have some ideas.

First, the novel was written in the 1960s. Many people in Taiwan, including most of the characters and Chiung Yao herself, had been in China during the Chinese Civil War, and were still recovering from the aftermath. The rest of the population had experienced WWII under Japanese rule and the 2/28 Incident, which was also very traumatic. The novel was also published during the height of the “White Terror,” when Taiwan’s authoritarian government practised strict censorship and imprisoned anybody who was inconvenient to the people in power.

yymm26

By contrast, the 1980s was a much more forgiving era. The economy was booming and standards of living had risen. Taiwan was already moving towards democracy, and in 1987, just a year after this drama aired, martial law was lifted. things didn’t seem so bad.

Then there is Chiung Yao’s own personal circumstances. At the time she wrote the novel, she was a young mother, and had either just ended her first marriage or was about to end it (I couldn’t find a timeline to double-check the order of events), but in any case, ending a marriage while caring for a young child is stressful. She relied on the money she made by writing to make ends meet, so if she had stopped writing, or if her writing hadn’t sold well, she would have been in trouble.

yymm28

By contrast, in the 1980s, she was financially secure and independent, had well-established and extremely successful writing career, and had been happily married to her second husband for years. Chiung Yao herself says that she couldn’t have written the novels she wrote as a young woman at a later age because she had stopped experiencing such sharp, forceful feelings.

It’s entirely possible that a TV drama faithful to the spirit of the novel would not have been allowed to air in the 1980s. I think that Taiwanese TV nowadays wouldn’t produce a TV show with even the 80s drama adaptation’s level of emotional harshness. Audiences would not receive it well.

In fact, based on the reviews I’ve read, the 2000 adaptation of Yanyu Mengmeng is even sappier than the 80s version.

Why I Hate This Story

For starters, I hate most of the characters … Yiping, Ruping, He Shuhuan, Lu Zhenhua, Xueqin, etc. In the novel, just about the only significant characters I didn’t hate were Fu Wenpei (Yiping’s mother) and Fang Yu. I don’t hate any of the new characters (Keyun, Du Fei, etc.) who were added to the story in the TV adaptation.

Yiping has ulterior motives for going out with Erjie.

Yiping has ulterior motives for going out with Erjie.

Okay, I did feel more sympathetic to Yiping in the TV drama, so I suppose I don’t hate TV!Yiping, but that’s mainly because I felt everybody else was treating her unfairly. Everybody was telling her that she should set aside her hatred for the Lu family, that she was their daughter, and that she should learn to love them. I, on the other hand, felt that not only was Yiping entitled to resent the Lu Family, but I was advising her to cut off contact with them as soon as feasible. Her father abused and neglected her for more than ten years, and her siblings either contributed to the abuse/neglect, or refused to offer any help to Yiping … and never ONCE in the entire drama do they apologize to Yiping and admit to her that they were wrong (his father quasi-apologizes to her mother). If any reconciliation is to happen, I think the Lu family (particularly his father) is responsible for the first move, and before there is a clear and sincere apology, nobody should tell Yiping to let go of her bad feelings about the family.

That’s not to say that I approve of Yiping’s actions – on the contrary, I advised her (in my head) to forget revenge so she can get the Lu family as much out of her life as possible. I also advised her to dump He Shuhuan, particularly considering how inclined he is to use physical force to control her in the drama (at least in the novel he’s not physically abusive). Yiping needs a sassy gay-friend, not a self-centered borderline-abusive boyfriend like He Shuhuan (I personally think Yiping was doing Ruping a favor when she ‘stole’ He Shuhuan, but I know Ruping disagrees with me).

When Yiping wants to get away from Shuhuan, he grabs her, carries her as she's kicking and screaming, and pins her to a fence.  What a charming boyfriend.

When Yiping wants to get away from Shuhuan, he grabs her, carries her as she’s kicking and screaming, and pins her to a fence. What a charming boyfriend.

And how could I hate Ruping? Mainly because she seems very passive-aggressive to me. She repeatedly claims that she loves Yiping like a sister but … well, it never translates into her actions. When Yiping needs help, Ruping does nothing (and I don’t buy that Ruping doesn’t have enough courage, because she certainly has enough courage when her other siblings get in trouble). And when Yiping is going through some really terrible things, Ruping is caught up in her own selfish concerns. Yiping, at least, is honest about the fact that she is not looking out for Ruping, and even tells Ruping so.

Ruping needs a cool-old-lady friend.

What’s worse, Yiping, Shuhuan, and Ruping are all bookworms. To Yiping, novels are like water, and reading is one of her main mechanisms for getting through the day. Shuhuan has a large library. Yiping loves 19th century European novels – Tolstoy, Bronte sisters, etc., while Shuhuan enjoys contemporary foreign literature. Ruping is a fan of popular Chinese-language literature, particularly romance and wuxia (I find it intriguing that she is an wuxia fan, considering that she’s a total doormat who wouldn’t hurt a fly). I also identify as a bookworm, and I suspect most people who read the novel are bookworms to some extent, so this makes the characters more like the readers.

In Shuhuan's library.

In Shuhuan’s library.

And that brings me to the crux of why I hate the story – I can see myself in the characters, and it’s an awful part of myself. My family is much more functional than the Lu family – but even I know something about the resentment which builds up between family members, and how it can drive people (myself included) to do terrible things. You could say that I am Yiping’s daughter (my mother as a young woman had some things in common with Yiping). In the TV show, and especially in the novel, I could feel that a) what the characters were doing was wrong and b) understand why they were doing it because, under similar circumstances, I would have the same impulses.

I hate being shown that I can be an awful person.

I seriously considered not watching the TV drama because I hate the novel that much.

My Reaction to the Drama

This is hands down the most addictive TV drama I’ve seen in Chinese, and one of the most addictive things I’ve watched in my life. Even though I already knew the story, I simply had to keep going. As soon as one train-wreck has happened, it’s possible to see the next train coming to pile on the damage.

yymm30

In some ways, the TV drama is much better written than the novel – many supporting characters are much more fully realized, and the suspenseful elements are more deftly crafted.

And the tears. Oh the tears. In my mind, I’ve re-titled the drama “River of Tears” because of the effect it had on me.

But towards the end of the TV drama, I stopped engaging with it because it started to seem a little false to me. The story wants to go to awful places, but somebody puts on the brakes, assuring the audience, ‘no, it’s not really that awful’.

The ending of novel feels profoundly sad because it feels true. The more optimistic ending of the TV drama does not feel true to me.

Availability in English

Currently, this is not available in English, and since it’s a Taiwanese drama from the 1980s, I am not going to hold my breath. Still, if any Taiwanese drama from the 1980s has a chance of being licensed by a streaming service with English subtitles, it’s this one, or another one of the 80s Chiung Yao dramas.

Conclusion

yymm24

Nowadays, before I pick up a Chiung Yao novel, I have to ask myself whether I am ready to tear out my heart and put it through the washing machine for cycle. I’ve read that Yanyu Mengmeng is the rawest of them all, but based on some of the summaries I’ve seen, I suspect some of Chiung Yao’s other novels might wrench me even more. She is a genius of pressing emotional buttons.

For a heart-warming Chiung Yao story, read Princess Pearl. Otherwise, beware!

Next Time: Datang Shuanglong Zhuan (novel)


Why is it that Sara K. only found out that the Takarazuka Revue was coming to Taiwan AFTER the tour was over????? Now she’ll actually have to go to Japan to see them perform live. Oh well, if she ever has the chance to see them in Japan, it will probably be better than seeing them in Taiwan.

Filed Under: Dramas, It Came From the Sinosphere Tagged With: chiung yao, Love in the Rain, taiwan, TV, Yangyu Mengmeng

It Came From the Sinosphere: Yanyu Mengmeng (TV Drama) Part 1

April 16, 2013 by Sara K. Leave a Comment

The English title of this drama is “Love in the Rain,” but I will henceforth use the Mandarin title, Yanyu Mengmeng, which roughly means “The Misty Rain is Hazy.” It’s more poetic.

Example Scene

In this scene, Erhao brings his girlfriend, Fang Yu, to meet his “warm and loving” family for the first time. I have translated the dialogue to the best of my ability, but I think some of liveliness has been lost.

[Erhao and Fang Yu enter the house]

yymm01

Erhao: This is … hey, Mengping! Could you shut off the record player? Show a little respect for your brother.

Mengping: Hey, you sure have guts to hang out with a guy like my brother. Don’t you know how many girlfriends he’s had? The last one…

Erhao: What are you saying [grabs Mengping’s ear]

yymm02

Mengping: That hurts!

Erhao: Pay no attention to my sister. She loves to make up rumors and stir things up.

Mengping: Erhao, you don’t care about anything other than chasing girls! Erhao!

[Erhao covers Mengping’s mouth]

yymm03

Mengping: Even before you’ve married her, you’re already bullying your little sister!

Erhao: What are you saying!

Mengping: Ma, save me!

yymm04

Xueqin (the mother): Aya, you’re all going to be the death of me. It’s always yelling all the time.

Erhao: Ma, this my girlfriend, Fang Yu. I’ve mentioned her before.

yymm05

Fang Yu: (using very polite language) Erhao has said a lot about you. I should have met you earlier.

Xueqin: So you’re Fang Yu. You look very nice. No wonder my son fell in love. How old are you?

yymm06

Fang Yu: 20 years old.

Xueqin: Ah, so you’re the same age as our Ruping. Ruping, come here! Look at Fang Yu.

Ruping: I’m Ruping, Erhao’s younger sister. Fang Yu, welcome to our home. Please sit down. Father is upstairs, he’ll come down soon.

Xueqin: Ruping! I want you to take a good look at Fang Yu.

Ruping: Ma, I’m looking at her.

yymm07

Xueqin: Look at her … her eyebrows … her eyes … she’s dressed herself up very nicely. Her waist, her figure, she doesn’t look at all like your sloppy appearance. So she has a boyfriend. Ruping, you’re also 20 years old. Why do you spend all day alone in your room? You really are stupid.

Ruping: Ma.

yymm08

Erhao: Fang Yu, my mother is praising you.

Fang Yu: So, we’re the same age! Erhao often says that he has a sweet and warm-hearted sister. He certainly means you. Ruping, we’ll surely become good friends.

Xueqin: Ayo, this little mouth knows its sweet talk. No wonder she’s won little Erhao’s heart. Ruping, you should learn how to be like her.

Ruping: Ma, I know I’m useless. I’m plain. I don’t know how to dress up. I can’t speak. I especially can’t keep a boyfriend. I’m damaged goods, damaged goods, damaged goods. I’m sorry that you had to bear a daughter like me, who only embarasses you.

yymm09

Ruping: But if you want to reprimand me, please reprimand me behind closed doors. This is Fangyu’s first time visiting our home. Please let me have the tiniest bit of dignity, and show Fangyu a little respect, and show Erhao a little respect. Criticizing me in such a heartless way, letting other people see it … why! Why! [Ruping runs up the stairs in tears]

Mengping: Wow, Ruping has a spine after all. I want to call out “Long Live Ruping” three times. She’s finally grown up.

yymm10

Mengping and Erjie: Long Live Ruping! Long Live Ruping! Long Live Ruping!

Xueqin: What kind of world is this? Do you children have the slightest regard for your mother? Even Ruping is talking back to me. I’ve lived in vain. I’m going to drag that girl down here and get a straight answer about what the hell is going on!

Erjie: Long Live Ruping! Long Live Ruping! Long Live Ruping!

yymm11

Xueqin: You backstabber [hits Erjie]

Erjie: Papa, Mama hit me. I was just saying “Long Live Ruping!” I’m not allowed to say “Long Live Ruping”? Papa! Papa!

yymm12

Xueqin: Don’t call for Papa. If you continue…

Erjie: Papa, save me!

Zhenhua (Father): What is everybody fighting over! You don’t even let me have a few minutes of peace! What nonsense.

yymm13

Erhao: Papa, this is Fangyu.

Zhenhua: Erjie, come here. [Erjie comes over]. Sit down. Where were you hit?

yymm14

Erjie: Here.

Fangyu: Bo… bo… bofu [in Mandarin, ‘bofu’ is a polite way to address an older man with whom one has a personal relationship, for example, your boyfriend’s father]

Erjie: What “bo-bo-bo”? It’s “bo-po-mo-fo” [this is a reference to how Taiwanese children learn how to read].

Erhao: [grabs Erjie’s ear] What are you saying!

Erjie: Papa, Erhao is hitting me!

yymm15

Zhenhua: Erhao, how dare you! You bring your girlfriend how, and then turn this house upside down! Erhao! Let go!

[Erhao lets go, and Erjie hits him]

Zhenhua: What nonsense! [Notices Fang Yu] Ah, so you’re Erhao’s girlfriend? What’s your name?

Fang Yu: My name is Fang… fang… fang…

Erjie: Then there’s yuan, yuan, yuan [this is a reference to the word “fangyuan,” which means “circumference”]

yymm16

[Mengping giggles]

Zhenhua: Ah, how did you meet Erhao.

Fang Yu: I’m Yiping’s classmate, and met him at Yiping’s place.

yymm19

Zhenhua: So you’re Yiping’s classmate? Excellent! Of all of my children, Yiping has the strongest personality and temper. She’s resilient and stubborn, proud and sharp. Every word she says is just like a razor blade. What a pity she was born in these times, and born as a girl. After that fight, I don’t know when she’ll ever come back. It’s all my fault. I shouldn’t have hit her.

***

So, that’s the Lu family. Now it’s time for a song! Notice how much grabbing/hitting/pushing there is (even some of the kissing looks violent):

Background

This TV series is adapted from the novel by Chiung Yao, who I’ve discussed before, first published in 1964. Chiung Yao also wrote the script for the TV show, had some say in the casting of the actors, and even wrote the lyrics for the songs, so I also consider the TV Drama to be one of her direct artistic works. Between the writing of the novel and the production of this TV drama, Chiung Yao had more than 20 years to grow and change as a writer, and I consider this drama to be a re-write of the story reflecting that change.

It’s one of the most popular Taiwanese dramas of the 1980s, and these Chiung Yao dramas have a strong influence on Taiwanese idol dramas.

Can you stare down Leanne Liu?

Can you stare down Leanne Liu?

This TV drama, like many other 80s Chiung Yao dramas, stars Leanne Liu, who is famous for her expressive eyes. The co-star is Chin Han, who has appeared in tons of Chiung Yao adaptations, and is one of the “Two Chins, Two Lins” who repeatedly starred in Chiung Yao adaptations through the 70s and 80s.

Maybe it’s time to meet the characters whom Leanne Liu and Chin Hao play…

The Leads

yymm17

He Shuhuan. He is a close friend of Lu Erhao and, at the beginning of the story, Lu Ruping’s potential new boyfriend. One day, when he was going to visit the Lu family, he sees a young woman outside in the pouring rain, with visible injuries and no umbrella. She refuses to report anything to the police, but agrees to let He Shuhuan take her to his apartment so she can clean herself up. When she finds out that she is a “friend” of the Lu family, she refuses to have anything more to do with him, and runs out.

Shuhuan is incredibly curious about this young woman. Erhao at first says he knows nothing, but then they encounter this young woman at a dance club, where it’s clear that she and Erhao have some kind of personal relationship, though Erhao insists that she is not his girlfriend. Eventually, Shuhuan finds out that the mysterious, proud young woman is none other than…

yymm18

Lu Yiping. The heroine (or anti-heroine). The novel is written in first person from her perspective. She is the half-sister of Erhao / Ruping / Mengping et al. Her father had driven her mother and herself out ten years ago, and since then they had been living from hand to mouth on what little money he would deign to give them. Yiping would personally have to go to “that place” to beg her father for money.

When they are several months behind on rent, there isn’t enough money for food, her mother needs to see a doctor, and Yiping needs new shoes, she once again goes to “that place.” While Ruping has a nice dog and an expensive new ring, Mengping dances to a fancy record player, and Erjie has a shiny new bicycle, their father, Lu Zhenhua, only agrees to give Yiping a fraction of the money they need to make ends me. Yiping says because he refuses to support his own daughter, he is not a real man. This makes him furious, so he whips her. Everybody else watches silently.

After the whipping, Yiping says she will get revenge on ALL of them. Her father finally decides to give her the money, but she throws it in his face, saying that they are no longer father and daughter. She runs out in the rain … and that’s when Shuhuan first sees her.

When she finds out that Ruping is in love with Shuhuan and he might become her new boyfriend, Yiping sees her first opportunity for revenge. But can Yiping break other people’s hearts without breaking her own?

yymm20

The 60s and the 80s

The novel was written in and is set in 1960s Taiwan. The TV drama, likewise, is set in 1960s Taiwan. Occasionally, the TV drama shows distinctly 1960s culture—for example, the references to Huangmei opera, which were not in the novel.

However, if you look at this drama, it looks totally 80s. In fact, it feels so thoroughly 80s that the occasional throwbacks to the 60s feel jarring to me, even though I know the story is technically set in the 1960s.

This shows that the makers of the drama were oblivious to just how much they were infusing contemporary style into the show, assuming that the 80s were not terribly different from the 60s. And since this was made in the 80s, they probably were able to notice the 80s style about as well as fish can see water.

Pouring Sugar on Stakes Thrust through the Heart, or TV Drama vs. Novel

yymm22

This is the title of the first section of Part 2. If you want to know what I’m talking about, or why I hate this story, be sure to come back next week!


Sara K. is hosting April’s Carnival of Aces over at her personal blog. If you’re inclined, you’re welcome to submit something of your own.

Filed Under: Dramas Tagged With: chiung yao, Leanne Liu, Love in the Rain, TV drama, Yanyu Mengmeng

Bringing the Drama: Stars Falling from the Sky

March 19, 2013 by Anna N, Michelle Smith, Nancy Thistlethwaite and Emily Snodgrass 1 Comment

Anna: Stars Falling From the Sky is a drama with an unusual plot twist as the circumstances of the heroine change dramatically between the first and second episode. Jin Pal Kang is the worst insurance saleswoman in Korea. She’s superficial and spends most of her time shopping and spending her meager salary on items to attract the attention of her crush, an emotionless lawyer named Won Kang Ha. Pal Kang’s family life is extremely chaotic as her parents have adopted five younger siblings. Pal Kang’s life drastically changes when her parents get killed in a car accident. She manages to secure a job as a housekeeper for the handsome lawyer, but becoming the sole provider for five adopted siblings and actually maintaining her insurance job is going to be difficult! Won Kang Ha’s house is also occupied by his feckless nephew and his overly kind brother, providing a perfect set-up for a love rectangle. Stars Falling From the Sky is available on Dramafever.

Stars Falling From the Sky!

Stars Falling From the Sky!

I found this series immensely addicting and I watched all 20 episodes in a couple weeks. What were your reactions to the first few episodes?

Michelle: I went from almost violently hating everyone—except Pal Kang’s long-suffering best friend—in episode one to feeling pretty addicted myself by the end of episode two! The heroine turns around overnight, practically, and even the kids grow more distinct. I think I might end up actually making it to the end of this series (which would be a kdrama first for me), which I didn’t think would be possible when it took me several sittings to get through just the first episode.

Anna: The first episode was rough going, just because really the only characters that I liked were Pal Kang’s parents. That being said, I had a certain amount of sympathy for how selfishly she was behaving just based on her hectic home life. If I was a young 20something and was still living at home with a gaggle of siblings causing chaos everywhere, I might become overly fixated on snobby lawyers and shopping myself. I thought the ending of the first episode was so shocking I immediately started watching the second, and then I was hooked. One of the things I like so much about this series is the more realistic way the characters develop. Pal Kang becomes a much better person but it doesn’t happen overnight.

Michelle: I suppose I never did hate her dad, but her mother frustrated me with her refusal to do anything about the younger siblings destroying Pal Kang’s things and, in fact, blaming it on Pal Kang. But you’re right, the end of the first episode suddenly gets riveting starting with the parents going to the site of the proposed hospital. When I wrote that Pal Kang turns around overnight, I didn’t mean that she completes a transformation, but that she suddenly sees how frivolous she has been. And even when times are tough in her housekeeping situation and her first instinct is to complain about unfairness, she quickly follows it up with gratitude that they’ve all got a roof over their heads. She’s no saint, but she has matured a great deal quite abruptly.

Pal Kang sports the latest in apron fashions.

Pal Kang sports the latest in apron fashions.

Emily: Yeah, this is something I really enjoyed about this series – the unconventional heroine, Pal Kang. Yes, in episode 1 she starts off as very immature and flighty and irresponsible. It is almost painful to watch. But when times get rough, she makes a difficult decision and then STICKS to it. She changes herself, and then abides by her choice even when all the other characters around her try to drag her into the usual kdrama love triangle nonsense. While it does take her some time to ramp up her skills- it’s one thing to make a decision, and another to actually have the knowledge about exactly how to make things work, she keeps pushing forward and puts family first. Other characters put her into typical kdrama situations – especially the amazingly awful and delusional obligatory female rival – but Pal Kang doesn’t have time for her crap, and pretty much says so repeatedly. She has an iron resolve.

I also enjoyed the family bond between Pal Kang and the kids. They do all develop distinct personalities and each one supports the family in a unique way. And the child actors are great.

Pal Kang, the Cranky Lawyer, and a Gaggle of Children.

Pal Kang, the Cranky Lawyer, and a Gaggle of Children.

Our grumpy hero doesn’t have much to work with for a while, other than, ‘be grumpy and mean,’ but he does loosen up eventually and have more to do later. Pal Kang’s influence changes him a lot, and even he learns to respect and understand her choices.

Anna: The child actors were an aspect of the show that I wasn’t expecting to enjoy as much as I did. But they all had very distinct personalities, and I thought the oldest boy’s storyline portraying his anger at being suddenly orphaned was particularly good. Grumpy hero Won Kang Ha was grumpy, but I thought the writers at least gave him more history and motivation to explain his grumpiness, so I felt like his emotional remoteness was earned as opposed to being a bit of a stock character.

Michelle: I definitely came to like the kids more than I expected, especially since at the beginning their storylines revolve almost exclusively around having to go to the bathroom (complete with over-the-top squirming and facial expressions). Gradually, their distinct personalities do emerge and it’s fun seeing, for example, Cho-Rok and Pa-Rang have a discussion amongst themselves whilst the older kids are out of the room. I confess that clever Cho-Rok is my favorite.

Anna: The bathroom stuff was a bit excessive, but I will say as a parent to young children it is alarming how much you end up having to deal with bathroom stuff.

Nancy: I’ll touch on a few points already brought up. I hated this drama at first. Then it became engrossing, but I’m not sure it was worth all the hours in the end. I did dub this “Defecation Drama”–there should be a drinking game for every time a character has to go the bathroom, is constipated, is grabbing their ass (like that will help?!), or is grimacing while seated on the toilet. Oh, and the baby poop scene in the car… I thought they might actually slow-mo it or do a dramatic flashback because the makers of this show seem to be so enamored with poop!

Do NOT test a bottle that way!

Do NOT test a bottle that way!

Pal Kang was the high point of this drama. Her struggle to survive with her young siblings was very moving. There was enough drama without adding the scheming female relatives from the Jung family. Jae Young, the wannabe fiancée, was interesting before they made her jump off the deep end. The motivations of the Jung relatives made no sense after a while. Like in so many kdramas, the focus of the story was lost to its detriment.

The inevitable confrontation between lead guy and second lead guy!

The inevitable confrontation between lead guy and second lead guy!

I must bring up grandpa. He collapsed so many times in this drama after hearing startling news that I found it hilarious. If you watch this drama, see if you can predict each time grandpa will keel over.

Anna: It would be easy to come up with a drinking game for this drama based on bathroom issues, housekeeping problems, and grandpa’s collapses. There was something about the pacing and the cliffhangers at the end of each episode which were particularly compelling to me. I marathoned this series in a way I haven’t done with a kdrama in quite some time. Part of what interested me so much were the aspects of the series that were a bit unusual like Pal Kang’s unsympathetic character in the beginning. But I can see Nancy’s point about the standard kdrama plot points coming in and derailing the unique aspects of the show.

Emily: I could have done without most of the subplot involving grandpa’s family/corporate maneuvering and the obligatory Birth Secret, but I suppose it can’t be a kdrama without those things :) I liked watching the bond between Grumpy Hero and Sleepwalker ^^

Michelle: I reacted much the same to the cliffhangers, Anna. There was just something so compelling about them that made me forget all about bathroom ridiculousness. And I have actually not yet gotten to the bond between the Grumpy Hero and the Sleepwalker. Do you mean Pa-Rang? I anticipate some adorableness.

Nancy: Grumpy Hero and Sleepwalker were sweet. :3

Turn a lawyer into a marshmallow by making him deal with a child with an adorable sleep disorder!

Turn a lawyer into a marshmallow by making him deal with a child with an adorable sleep disorder!

Anna: So Stars Falling From the Sky features a heroine who is maddening at the start of the show but who redeems herself by the end, an over reliance on bathroom issues as a plot point, a grumpy lawyer lead guy, cute kids, a fainting grandpa, and some adorable sleepwalking. If you are going to embark on this show, I recommend watching at least the first two episodes before making a decision to continue or not, because it really does change drastically from the first to the second episode.

The family that scams grocery store samples together, stays together?

The family that scams grocery store samples together, stays together?

Watch now at DramaFever

Filed Under: Bringing the Drama, Dramas Tagged With: dramas, stars falling from the sky

It Came from the Sinosphere: My Lucky Star, Part 2

March 12, 2013 by Sara K. Leave a Comment

luckystar

Welcome back. You can find Part 1 here, and here is the opening song again (yes, I do like the song).

Background on the Actors

For an idol drama, this drama has remarkably few idols. It rose to popularity mainly on the strength of the story. The only actor who really qualifies as an idol is Jimmy Lin, who plays Zhong Tianqi. This role was pretty made for him, for in addition to being an actor, he is a real-life professional car racer. However, his most famous role as a actor was not in an idol drama, but in wuxia (specifically, he played Duan Yu in the 2003 version of Demi-Gods and Semi-Devils).

Jimmy Lin as Duan Yu, Prince of Dali.

Jimmy Lin as Duan Yu, Prince of Dali.

Arguably, Leon Jay Williams (who plays Zhong Tianjun) is also a quasi-idol, since he is a professional model, and quite easy on the eyes, even compared to most idol drama stars.

Interestingly, they cast a Korean actress, Yoo Ha-na, to play Xia Zhixing, which occasionally happens in Taiwanese television. It seems that her lines were dubbed, and I’m not sure who the dub artist (which I think is a pity, since the dub artist deserves as much credit as Yoo Ha-na). While I think their acting is okay, I think there are a number of Taiwanese actresses who could have played the role even better (I would have cast Barbie Hsu). There is a scene where Zhong Tianqi overhears some very soap-opera-ish dialogue, and Xia Zhixing claims “Oh, it’s just a K-drama.” I found that line doubly funny because the very character claiming that it was just a K-drama was being played by a Korean actress.

Location Location Location!

This drama features Ruifang, Wulai, and Pingxi, three of the top tourist attractions in the Taipei region.

However, rather than setting the story in Ruifang/Wulai/Pingxi, the story combines all three of them into the fictional village of “Mingde,” which is Xia Zhixing’s hometown. As someone who is familiar with Ruifang, Wulai, and Pingxi, this is a bit confusing, since sometimes the characters are in Ruifang one moment, and then they are in Pingxi the next moment.

However, I don't think the drama shows the *really* beautiful parts of Pingxi, such as this spot, which just happens to be one of my favorite spots in all of Taiwan

However, I don’t think the drama shows the *really* beautiful parts of Pingxi, such as this spot, which just happens to be one of my favorite spots in all of Taiwan

Actually, Ruifang, Wulai, and Pingxi are more than just tourist attractions: they are important symbols of Taiwanese culture. Pingxi is often held up as being an idyllic Taiwanese rural town, which is why is it often featured in commercials, movies, etc (part of You Are the Apple of My Eye is set in Jingtong, which is in the Pingxi district). Wulai is the location of northern Taiwan’s highest waterfall.

The town of Wulai (I am resisting the urge to share even more photos of Wulai).

The town of Wulai (I am resisting the urge to share even more photos of Wulai).

However, Ruifang in particular has an important place in Taiwanese culture. The towns of Jiufen, Jinguashi, and Shuinandong are all in the Ruifang district. Jiufen was once so prominent as a cultural center that it was called “little Shanghai.” As I’ve mentioned before, Jiufen and Jinguashi are the location of Hou Hsiao-Hsien’s A City of Sadness, which not only a famous Taiwanese film, it’s often ranked as one of the best Chinese-language movies ever made. Furthermore, Jiufen inspired Hayao Miyazaki to make Spirited Away, which is why the town is almost always full of Japanese tourists.

My own photo of the Thirteen Levels

My own photo of the Thirteen Levels

The “Thirteen Levels,” one of Taiwan’s most recognizable landmarks, is in Shuinandong, and it appears in this drama (it also appears in Fated to Love You). One of my favorite works of art in the Tapei Fine Arts Museum permanent collection depicts the Thirteen Levels, and it’s featured in many films, both professional and amateur. I have never been inside the Thirteen Levels since it’s technically forbidden to enter, but I know someone who has been inside, and he said that he saw other people inside too, so apparently a lot of people ignore the restrictions.

In other words, watching this drama is a bit like taking a tour of the most popular destinations in rural Taipei.

Okay, I can't help it, here's a picture I took in Shuinandong looking up at Chahushan, which is in Jinguashi (if you're confused, just know that this is all in the Ruifang district).

Okay, I can’t help it, here’s a picture I took in Shuinandong looking up at Chahushan, which is in Jinguashi (if you’re confused, just know that this is all in the Ruifang district).

Fashion

I mostly find the costuming choices in Taiwanese idol dramas uninteresting, but this drama is definitely the exception, which is what you would expect from a drama which deals a lot with jewelry. And the guys’ clothes are just as interesting as the girls’ clothes.

luckystar22

See Zhong Tianqi and Xia Zhixing together. They’re clothes are not boring. I think Zhong Tianqi’s checkered collar is a particularly nice touch.

luckystar23

See Xia Zhixing and Han Zhiyin together. Again, their clothes are not boring.

luckystar24

Xia Zhixing and Han Zhiyin together, again. You can’t tell from this picture, but this outfit makes Xia Zhixing look a little pregnant. I actually like that, since it emphasizes her motherly qualities.

The Silliness and the Sadness

Whereas Fated to Love You has tongue-in-cheek humor, this drama is straight-up silly. In fact, part of the appeal for me is seeing just how far the drama will go. Just as protagonists are fearlessly themselves, this drama is fearless in is silliness.

Xia Zhixing and Zhong Tianqi are sitting on a toilet, and it looks like they are having sex, even though they are actually not.

Zhong Tianqi and Xia Zhixing get into awkward positions.

(Tangent: in a world free of rape culture, I would think it is totally funny that certain things the characters happen to be doing seem to be sexual assault, even though that is not the character’s intent at all, just I would think it’s funny if the characters seemed to be murdering somebody when actually it’s just an innocent mistake. But victims of sexual assault are so often disbelieved and told that the assault was “just a misunderstanding,” in fact, I can tell you from personal experience that victims sometimes tell themselves that it’s just a misunderstanding so that they don’t have to face that they are victims of harassment/assault, that I’m not completely comfortable with laughing when it’s revealed what certain characters *reasonably* suspect is sexual assault really turns out to be a misunderstanding).

Some of it gets pretty corny, but that, weirdly, is part of the charm.

It’s also full of melodrama (this fan music video, featuring the theme song, offers a good taste of the melodrama). Many of the plot twists are awfully cliché, but, well, it’s boldly cliché. And considering that a five-year-old girl gets Xia Zhixing to spend 8 hours publicly handcuffed to the hot and handsome Han Zhiyin, I am willing to overlook a couple cliches.

And I think this drama just might have the saddest moment of any idol drama I’ve watched. Specifically, the scene where Ou Yaruo listens to the MP3 player.

luckystar26

Why is listening to the contents of an MP3 player sad? Part of me wants to explain the context, but I do hope that this drama will eventually get licensed in English, so I don’t want to spoil it.

Someone on Youtube claims that (spoiler warning, especially if you understand Mandarin) this is the most moving scene in My Lucky Star, but I found it too cliché. Okay, I’ll be honest, I got totally emotionally invested in that scene too, but at least I’m embarrassed that such cliché melodrama got to me.

However, the moment which really got my tears flowing was when Xia Zhixing falls down on the road between Jinguashi and Shuinandong (even though I know this is supposed to the fictional village Mingde, I still can’t help but think of these places as being Ruifang/Pingxi/Wulai). There is nothing original at all about this scene, but the story is so bold, and so sincere, in its melodrama, that I really could not help myself. Even if I forget everything else in this drama, I don’t think I’ll ever forget this particular moment.

Availability in English

Currently, there is no legal way to watch this drama in English. It would be really nice if someone changed this state of affairs.

Conclusion

When I first started watching idol dramas, I stuck with idol dramas adapted from Japanese manga, since the stories were familiar to me, and I didn’t have enough confidence in my Mandarin comprehension skills to delve into completely new territory (and how is it that I have yet to discuss a single idol drama adapted from manga?)

This is the first idol drama I watched which a) was not adapted from a manga and b) had a plot that was totally unknown to me. I was not just concerned about my language skills, I was also concerned about whether or not it would be a good story (if I had read the manga, at least I could reasonably predict whether or not I would like the drama). Not only was I totally capable of understanding this drama, I fell in love with it.

It definitely has its flaws, and overall, I have to say that Fated to Love You is a higher-quality production. Nonetheless, this is one of my top favorite idol dramas, and when I say that somebody should license this in English, I’m serious.

Next time: The Nine Provinces (novel)


An earthquake is happening right now as Sara K. is writing this. Many Taiwanese people expect Sara K. to be freaked out at every single earthquake. Sara K. then points out that she grew up in San Francisco. She does feel a lot less earthquakes in Taoyuan than in other parts of Taiwan (such as Taipei and Hualien), most likely because Taoyuan has more stable ground than Taipei, and the faults around Hualien are more active.

Filed Under: Dramas, It Came From the Sinosphere Tagged With: idol drama, Jimmy Lin, My Lucky Stare, Pingxi, Ruifang, taiwan, Wulai

It Came from the Sinosphere: My Lucky Star, Part 1

March 5, 2013 by Sara K. Leave a Comment

luckystartop

Jewel thieves! Car racing! Beautiful scenery! Melodrama! Silly sexual humor! This drama has a lot going for it. Let’s set the mood with a song:

Now, a scene from the first episode.

Example Scene

Ou Yaruo is getting married today. Or at least that’s what she thinks.

lucky01

When the door opens, she assumes that it’s her fiance.

lucky02

Actually, it’s her ex-boyfriend.

lucky03

Clearly, this is not good news.

lucky04

Ou Yaruo tells him to get out.

lucky05

He does not get out.

lucky06

In fact, he gets closer to her. She apparently broke his heart when she dumped him.

lucky07

He’s very interested in her necklace.

lucky08

The sneak tabloid photographer has arrived on the scene…

lucky09

… and he’s just in time to take a picture of them kissing.

lucky10

After the kiss, he leaves, leaving her wondering what the meaning of this encounter was. Does she still love him? Did he come to take back the jewel of her heart?

lucky11

Then she realizes, no, he did not come to steal the jewel of her heart. He just wanted to steal the big jewel in her necklace, which he has slipped off her neck while kissing her.

The Heroine

lucky14

From all of the Taiwanese idol dramas I’ve seen, I think Xia Zhixing is my favorite female protagonist. She’s one of the most honest and compassionate characters in the entire drama – which is ironic, considering she’s a con artist dating another con artist.

Well, Zhong Tianqi catches her in the act, and she gets sent to prison for two years. Not only does she spend two years in prison, but when she gets out, she discovers that she’s lost her con artist boyfriend.

But wait! She catches Zhong Tianqi stealing a jewel too! He got her sent to prison while he’s a thief himself. No fair!

So why did Xia Zhixing become a con artist in the first place? It’s revealed that she’s an orphan, and she grew up in poverty. Being a con artist was the only way she was able to find out of her poverty, and after leaving prison, she finds herself back in financial distress. The fact that she now has a criminal record makes it hard for her to make an honest living which, ironically, is the only thing pushing her back into a career of crime.

Because of her own difficult experiences, Xia Zhixing has a lot of empathy for other people in unfortunate circumstances, especially people who ended up in them through no fault of their own. At one point, she makes a HUGE sacrifice for the sake of an innocent child she barely knows.

When she’s not trying to pull off a con, she is not afraid to be herself, even when this might make people uncomfortable. For example, she does not try to hide her criminal past to anybody that she cares about.

Many of her cons revolved around selling fake jewels. During this “job,” she learned a lot about jewelry, and developed an interest in jewelry design. Is this the path to an honest living, or will her past hold her back? Or will she put others’ needs before her own?

The Guys

luckystar12

Much as I love Xia Zhixing, this drama is make even better by a good set of male protagonists.

Guy #1: Zhong Tianqi

lucky13

He is the black sheep of his rich family. He’s handsome, he speaks French, and he races cars. Most of all, he’s fearless, whether that means defying his father, standing up for what he feels is right, or car racing while blindfolded.

I am not kidding about the blindfolded car race.

He also takes things very, very deeply to heart. That means that, when somebody is important to him, he will dedicate himself to that person 100%. On the other hand, when he feels betrayed, he gets very, VERY nasty (see the above scene where he ruins his ex-girlfriend’s wedding).

It’s a common trope in Taiwanese idol dramas for Guy #1 to turn into a jerk at some point, and in my opinion Zhong Tianqi does this better than any other Guy #1. First of all, it’s clear that he becomes a jerk because of intense personal suffering, but most of all, I like that he’s a colorful jerk. He is the standard to which I hold up all other Guy #1 jerks. If the male protagonist must turn into a jerk, he at least should be as much fun as Zhong Tianqi.

Oh, and he’s also a prince.

lucky16

Guy #2: Zhong Tianjun

lucky17

Zhong Tianjun is Zhong Tianqi’s older brother. He is one of the sweetest male characters I have encountered in a Taiwanese drama, He’s patient, forgiving, understanding. He protects people from sexual harassment. And he tries very very hard to be romantic. Oh, and he’s handsome and wealthy.

He’s the perfect romantic hero. In fact, he’s too perfect. That is why there is Guy 2.5.

Guy #2.5: Han Zhiyin

lucky18

Han Zhiyin is hot celebrity from Thailand who is, ah, flirtatious and promiscuous. However, he finds himself having deeper feelings for her than he’s felt for anyone else. And while he’s a hotshot model, he grew up in the slums of Bangkok, so he can relate to Xia Zhixing’s background in a way that Zhong Tianqi and Zhong Tianjun cannot.

He also does things with as much, if not more, flair than Zhong Tianqi. Then again, as a celebrity, it’s his job to do things with flair.

The Bechdel test highlights the lack of deep female-female relationships in fiction, but in Taiwanese idol dramas, there is also a dearth of male-male relationships too. However, the relationship with the Zhong brothers is quite touching and interesting in its own right, and the relationship between Zhong Tianqi and Han Zhiyin is also quite fun.

Not that female-female relationships are completely neglected. Though Xia Zhixing and Ou Yaruo most certainly are not friends, I actually think their relationship is one of the most intriguing in the entire story.

Ou Yaruo

lucky20

Ou Yaruo is a jewelry designer who works for the company owned by the Zhong family. She loves her job, she’s a rising designer, and she is Zhong Tianqi’s first love. Seems like she has exactly the kind of life Xia Zhixing wants, doesn’t it?

Well, on the surface that’s the case. But Ou Yaruo has a terrible secret.

Her past is possibly even sadder than Xia Zhixing. Xia Zhixing is an orphan who grew up in poverty, but at least she was cared for by a loving uncle. Instead, Ou Yaruo wishes that she had been an orphan, and least then she would not have been traumatized by her abusive father, who currently is in prison.

She is terrified by the thought that somebody will find out the truth about her family, and that if the truth comes out, she’ll lose career and that the people who love her will hate her. In fact, she is literally willing to kill to protect this secret.

The people close to Xia Zhixing, on the other hand, know that she was a con artist, and that she has a prison record, so she has no dark secret which may cost her livelihood and the love of the people around here.

Ou Yaruo has the career Xia Zhixing wants, and possibly the heart of the man Xia Zhixing is in love with. But Xia Zhixing has the integrity, bravery, and emotional security that Ou Yaruo wishes she had.

But Wait, There’s More…

You have probably figured out by now that this is one of my favorite idol dramas, which meant this post was getting a bit too long. I hope this post has piqued your interest enough to bring you back next week, when I will talk about this drama some more.


Sara K. saw swarms of purple butterflies in Maolin last week. Some of those butterflies flew all the way from Japan. Maolin itself is a gorgeous place. On a different note, she also has a guest post up at Yago.

Filed Under: Dramas, It Came From the Sinosphere Tagged With: idol drama, Jimmy Lin, My Lucky Star, taiwan

  • Page 1
  • Page 2
  • Next Page »
 | Log in
Copyright © 2010 Manga Bookshelf | Powered by WordPress & the Genesis Framework