• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Home
  • About Us
    • Privacy Policy
    • Comment Policy
    • Disclosures & Disclaimers
  • Resources
    • Links, Essays & Articles
    • Fandomology!
    • CLAMP Directory
    • BlogRoll
  • Features & Columns
    • 3 Things Thursday
    • Adventures in the Key of Shoujo
    • Bit & Blips (game reviews)
    • BL BOOKRACK
    • Bookshelf Briefs
    • Bringing the Drama
    • Comic Conversion
    • Fanservice Friday
    • Going Digital
    • It Came From the Sinosphere
    • License This!
    • Magazine no Mori
    • My Week in Manga
    • OFF THE SHELF
    • Not By Manga Alone
    • PICK OF THE WEEK
    • Subtitles & Sensibility
    • Weekly Shonen Jump Recaps
  • Manga Moveable Feast
    • MMF Full Archive
    • Yun Kouga
    • CLAMP
    • Shojo Beat
    • Osamu Tezuka
    • Sailor Moon
    • Fruits Basket
    • Takehiko Inoue
    • Wild Adapter
    • One Piece
    • After School Nightmare
    • Karakuri Odette
    • Paradise Kiss
    • The Color Trilogy
    • To Terra…
    • Sexy Voice & Robo
  • Browse by Author
    • Sean Gaffney
    • Anna Neatrour
    • Michelle Smith
    • Katherine Dacey
    • MJ
    • Brigid Alverson
    • Travis Anderson
    • Phillip Anthony
    • Derek Bown
    • Jaci Dahlvang
    • Angela Eastman
    • Erica Friedman
    • Sara K.
    • Megan Purdy
    • Emily Snodgrass
    • Nancy Thistlethwaite
    • Eva Volin
    • David Welsh
  • MB Blogs
    • A Case Suitable For Treatment
    • Experiments in Manga
    • MangaBlog
    • The Manga Critic
    • Manga Report
    • Soliloquy in Blue
    • Manga Curmudgeon (archive)

Manga Bookshelf

Discussion, Resources, Roundtables, & Reviews

Blog

The Condor Trilogy in Manhua: The Legendary Couple

April 6, 2012 by Sara K. 9 Comments

To see an example scene, please refer to the second post in this series, The Condor Trilogy in Manhua: Fighting.

The Legendary Couple is Tony Wong’s version of the second novel, Shēn Diāo Xiá Lǚ. Even though it’s the second novel, Tony Wong adapted this novel before he adapted the first novel.

Art

Yang Guo, passed out, is about to be attacked by a giant snake.

The style of The Legendary Couple, unsurprisingly, has a lot in common with Tony Wong’s Eagle-Shooting Heroes, but is less spectacular than the latter. The fights in The Legendary Couple are simpler and shorter—yet they are more confusing. There is less contrast to help readers quickly distinguish the various elements. That’s a pity, because I generally find the fights in Shēn Diāo Xiá Lǚ to be more engaging than the fights in Shè Diāo Yīngxióng Zhuàn.

Yang Guo and Xiaolongnu fight the master of the Passionless Valley - with swirling swords used by all parties

Sure, there are lots of swirls—but they are not as pretty as the ones in Tony Wong’s The Eagle-Shooting Heroes. There are also visual metaphors, but they are not as abundant or exciting as the visual metaphors in The Eagle-Shooting Heroes. There are diagonals and slanted views, but not nearly as much as in The Eagle-Shooting Heroes. There are also some sweeping vistas … but they are not as plentiful as in The Eagle-Shooting Heroes.

Xiaolongnu weeps with a sunset in the background

Almost everything in this manhua seems to happen at sunset or in the early evening. That’s rather appropriate. More than the other two parts of the trilogy, the second part is about things falling apart. Song China is collapsing under the weight of Mongol invasion. The main characters’ personal lives are constantly tottering on the brink of collapse, more so than in the other parts of the trilogy. The sunset and evening colors do help pull out the angst and melancholy.

Xiaolongnu, Wan Botong, and the Jade Bees (the Jade bees are attacking Wan Botong, and while Xiaolongnu offers to help him, he actually likes being stinged by them)

Something that really comes through in this adaptation is how well Tony Wong can express characters through art. Comparing this with The Eagle-Shooting Heroes, I don’t think the characters are actually drawn better in The Legendary Couple … but because the other elements of the art draw less attention, there is much more focus on the characters. Their movements are lively, but most importantly, the drawings clearly expose the characters’ feelings.

As soon as Huang Rong has finished giving birth, Xiaolongnü prompty kidnaps her newborn daughter. If that's not melodrama, I do not know what is.

What Tony Wong really does better in The Legendary Couple than in The Eagle-Shooting Heroes is hitting the high notes of the drama through art.

Ouyang Feng remembers his son, Ouyang Ke

I particularly like the collages Tony Wong draws when characters are remembering earlier events.

Yang Guo and Xiaolongnu see each other in color, and everything else in rendered in black and white.

And there are various visual gems throughout the manhua—for example, this use of color vs. black and white to show how these two characters only see each other and are unaware of their surroundings.

The Tibetans have captured Guo Fu.  Her mother and sweethearts are watching the Tibetans.  Yang Guo and Xiaolongnu watch everybody.

And this is one of my favourite pages in the entire manhua because it really lets the reader put the scene together—but first, this page needs some labels.

Same as the previous image, just with the characters labelled.

This page so perfectly captures the tension of this moment. The captive’s mother and sweethearts want to rescue her … but they also do not want her to get hurt, which is why they are staring at the Tibetans instead of attacking them. The Tibetans know that they are being stared at, but are confident that they have the upper hand. Everybody is too preoccupied to notice the people in the top-left corner of the page … but the wildcard characters are watching everything, unsure of what they want. Suffice to say, when the tension reaches a breaking point and the weapons come out, it’s the wildcard characters who decide the outcome.

While I prefer the art of Tony Wong’s The Eagle-Shooting Heroes for its sheer majestic sweep, I have to admit that the art in The Legendary Couple does a better job of supporting the story itself.

Adaptation

Whereas I was not able to quite lose myself to the story again in Tony Wong’s Eagle-Shooting Heroes, I did get involved in the story of Legendary Couple. It’s still a streamlined version, with some parts of the story changed and many bits removed. Some of the changes bother me (I cannot describe them without spoiling), but most of my quibbles are minor. Overall The Legendary Couple is a more complete version of second novel than Tony Wong’s The Eagle-Shooting Heroes is of the first novel. And I think that makes the difference.

It’s still not nearly as rich an experience as reading the original novel. The details left out in The Legendary Couple often come at the cost of the pathos and the depth of the characters. This adaptation is generally quite good at conveying the melodrama itself, but it is often not so good at conveying the other aspects of the story. The soft moments do not feel so soft, the quiet sad moments do not seem so quiet and sad, and in the joyful moments the joy feels a little muted. To be fair, the silly moments—at least the silly moments which were not cut out—are still quite silly in this adaptation. I think it is not the lack of drama which makes this adaptation feel a little thin—it’s the lack of the things which nuance the drama. Nonetheless, Shēn Diāo Xiá Lǚ is such a passionate novel that even a watered-down version of it can still hold its own against, say, 70s shoujo manga.

Availability in English

ComicsOne published 7 volumes of The Legendary Couple in English. They are now out of print, but apparently not hard to acquire. I do not know how the ComicsOne edition corresponds to the Hong Kong or Taiwan editions, so I am not sure how far into the manhua it goes. Based on the covers, the ComicsOne edition seems to cut off somewhere in the Hong Qigong/Ouyang Feng arc. There is another manhua adapted from Shēn Diāo Xiá Lǚ which has been fully published in English—not to mention that the 1983 live-action drama, the 2006 live-action drama, and the anime are all available with English subtitles—so it is certainly possible to continue the story in English after the ComicsOne edition cuts off.

Conclusion

If you want a good comic to read, I would definitely recommend The Legendary Couple over Tony Wong’s The Eagle-Shooting Heroes. This manhua can definitely stand on its own, whereas I am not sure Tony Wong’s The Eagle-Shooting Heroes would work for anybody who was not already familiar with the story.

Yet, I personally prefer Tony Wong’s The Eagle-Shooting Heroes. While The Legendary Couple is much better at capturing the spirit of the original and certainly has its moments, I feel that I did not get much from The Legendary Couple which I could not get from Shēn Diāo Xiá Lǚ—and the novel Shēn Diāo Xiá Lǚ has much more to offer. Tony Wong’s The Eagle-Shooting Heroes, in spite of its flaws, stretched my imagination. The Legendary Couple, for the most part, did not.

Discussion Question:

Which would you rather read, Tony Wong’s The Eagle-Shooting Heroes or The Legendary Couple?


Sara K. has been travelling for the past few days (these blog posts are canned), so she has not been terribly responsive. She is now back in Taoyuan county, and should finally be replying to whatever comments people left. Currently, she is reading Demi-Gods and Semi-Devils (the novel, not the manhua, which also happened to be drawn by Tony Wong).

Filed Under: FEATURES Tagged With: condor trilogy

Eisner nominations and new releases

April 5, 2012 by Brigid Alverson

The big news of the week is that the Eisner nominations are out. I won’t have too much to say about this because I was one of the judges who helped choose them this year, except to say that it was an honor to serve and that the manga category was exceptionally strong this year. Of course, the real reason such awards exist is for people to argue about what is and isn’t on the list, and which book should be the winner, and Kate Dacey is offering a manga-focused open thread for just that at The Manga Critic. At About.com, Deb Aoki notes that this year marks the third nomination for 20th Century Boys and the sixth year that Naoki Urasawa has been nominated.

Lissa Pattillo makes her recommendations from this week’s new manga releases in her On the Shelf column at Otaku USA. Sean Gaffney looks at next week’s new manga but he has to work hard to see anything beyond vol. 23 of Excel Saga.

Yen Press is having a Black Butler giveaway; “like” their Facebook page and you could win a copy of the Black Butler anime or manga.

News from Japan: A magazine is born: Akita Shoten’s Shonen Champion magazine announced the launch of Bessatsu Shonen Champion on June 12.

Reviews

Matthew Warner on vol. 13 of Black Bird (The Fandom Post)
Zack Davisson on Breathe Deeply (Japan Reviewed)
Paige McKee on vol. 4 of Deltora Quest (Sequential Tart)
Anna on vol. 9 of Dengeki Daisy (Manga Report)
James Bacon on vol. 1 of Soulless (Forbidden Planet)

Filed Under: MANGABLOG

Manga the Week of 4/11

April 4, 2012 by Sean Gaffney

THERE IS ONLY ONE MANGA OUT THIS WEEK. BUY EXCEL SAGA 23. THAT IS ALL.

…OK, there are a *few* other manga besides Excel Saga. Hrmph.

Dark Horse has the sequel to Magic Knight Rayearth, with our heroines returning to a Cephiro much changes. Expect ship wars between Ascot and Clef fans, lots of cute fluffy romance between Fuu and Ferio, and one of the few workable threesomes in all of manga with Hikaru. Guaranteed to be good CLAMP-y fun! In the genuine way, not the postmodern ironic CLAMP fun way

DMP seems to finally be releasing the 8th volume of Itazura na Kiss, with … did Vol. 7 ever come out via Diamond? They skipped it, didn’t they? God. Anyway, enjoy your favorite shoujo couple be prickly and worried at each other. There’s also another mini-manga of Moon and Blood. And for yaoi fans, Vol. 2 of Countdown 7 Days and Vol. 2 of Replica.

Kodansha has the 7th volume of shoujo thriller Arisa, and the 14th – and possibly final – volume of Sayonara, Zetsubou-sensei. Please don’t Gintama this series on me, Kodansha. I will nag you hard.

NBM is releasing a single volume manga called Rohan at the Louvre, which I know nothing about but which I hear has some amazing art.

Udon is releasing the first volume of Sengoku Basara Samurai Legends, which sounds like it’s related to the series of video games based around feudal Japan.

Aside from EXCEL SAGA 23, Viz is releasing a bunch of other stuff. We get the penultimate volume of Cross Game, which I understand may have some baseball in it. A new Case Closed, a new Itsuwaribito, a new Kekkaishi. The final volume of Maoh: Juvenile remix (this last volume remixed by Junior Vasquez) (hey, if you’re going to tell a joke, tell it all). Vol. 8 of Nura, which did not ship last week for some weird reason. And Vol. 20 of 20th Century Boys, which no doubt will confuse some bookstores.

So, yeah, some other stuff. But mostly EXCEL SAGA 23.

Filed Under: FEATURES

Battles and cats

April 4, 2012 by Brigid Alverson

This is a really good week for new manga releases, and I picked the best of the best at MTV Geek.

Also at MTV Geek, check out Battle Arena Otaku Fight! Fight, which pits your favorite characters of manga, anime, and film against each other in a bracket-style tournament—it’s like March Madness only interesting. Mameshiba or Totoro? Speed Racer or Kamen Rider? Sailor Moon or Hatsune Miku? (Is that even a contest?) Only the strong will survive, so go check it out and vote for your favorites.

Blue Exorcist was the top pick in Deb Aoki’s Readers Choice Manga Awards; click through to see the winners in all the categories.

Shaenon Garrity is calling for more cat manga, and she has put together her own catalog for the publishers’ convenience.

Chris Sims looks at some ersatz Batman manga created for the animated cartoon Batman: The Brave and the Bold. Check it out, it’s pretty good!

At Manga Bookshelf, Sara K. is looking at manhua adaptations of the Condor Trilogy. Up this week: Tony Wong’s The Eagle Shooting Heroes. Click for some cool art!

News from Japan: Excel Saga manga-ka Koushi Rikoudou has a new series, Kimi to Batsu (Kari), that will run in Young King Ours starting with the April 28 issue.

Reviews

Connie on Abandoned Cat’s House (Slightly Biased Manga)
Connie on vol. 6 of Dorohedoro (Slightly Biased Manga)
Sean Gaffney on vol. 3 of The Drops of God (A Case Suitable for Treatment)
Kristin on vols. 1 and 2 of Gate 7 (Comic Attack)
Connie on vol. 2 of Kiss Blue (Slightly Biased Manga)
Connie on vol. 1 of Scent of Apple Blossoms (Slightly Biased Manga)
Connie on vol. 5 of Tenjho Tenge (omnibus edition) (Slightly Biased Manga)
Connie on vol. 7 of Toriko (Slightly Biased Manga)

Filed Under: MANGABLOG

The Drops of God, Vol. 3

April 4, 2012 by Sean Gaffney

By Tadashi Agi and Shu Okimoto. Released in Japan as “Kami no Shizuku” by Kodansha, serialization ongoing in the magazine Weekly Morning. Released in North America by Vertical.

The third omnibus of Drops of God sees the first major plot advancement in the series. After spending so long trying to guess which wine was described in the will, one of our heroes finally gets it right. Of course, that does leave eleven more. And there’s still a few other problems to solve along the way…

(Incidentally, my cover for V. 3 is different from the one above. Last minute change? Or multiple designs?)

Once again, we have a plotline about how wine is far more than just an alcoholic beverage. We left off at the end of the last volume with an amnesiac woman who only had a description of wine to link her to her forgotten past. The trouble is, she’s now married – and both she and her husband are worried that if she recovers her memories, she’ll remember she was in love with someone else. Even though it relied on a contrived coincidence (two car accidents in the past leading to tragedy?), I really enjoy the way the authors used this, showing that it doesn’t necessarily take amnesia to avoid the past. And indeed, that the future can also shape the past – when Kaori recovers her memories and discovers her old love, we see that she and her husband are not the only ones whose lives are shaped by the tragedy. Throughout this plot, wine comes into play, acting almost as a mnemonic in order to be a gateway to prior events.

We then get the battle for the first apostle, which comes down to a very interesting point: these are not ‘the 12 best wines’ that Shizuku’s father has been describing, but 12 wines that he wanted to describe. This means that the first apostle revealed here depends on it not being an outstanding wine, but rather a wine that you have to work at to enjoy. Not only can I empathize with this, but of course it opens the playing field of wine even more to the cast. As with previous volumes, we get lovingly detailed depictions of the scene they’re imagining (and that his father described), which allow you to see the similarities and differences between the two wines picked, which differ only in the year made. It’s a good scene.

Characterization of the regulars continues to be the weak part of the series, but to be fair this is a manga about wine, not about Shizuku and Miyabi. We do get a little more development of her character here, showing her first love from high school returning and shocking her by being a cold businessman, but honestly I thought the best part of the manga for her was her superdeformed jealousy of Shizuku having lunch with Sara. Any love story that happens in this series will take even longer than Oishinbo’s did (and that took 47 volumes!), mostly as when it comes to love Shizuku seems to be thick as a brick. Something lampshaded by the other cast members. Speaking of the rest of the cast, the Italian wine snob, Chosuke, gets a rather sweet little backstory showing why he dislikes French wine so much.

The volume ends with the first half of the story I mentioned above with Miyabi’s old love. It involves trying to show that brand name doesn’t always mean quality, but to do that they have to note that in terms of wine, it frequently does. Lafite and Rothschild aren’t the top names in wine just due to marketing and publicity. They’re the cream of the crop, and I liked the scenes where Shizuku and Miyabi realize what a big hurdle they have to overcome. In the meantime, they’re also searching for the second apostle. Given this is a manga series, I have a sneaking suspicion Shizuku is going to fail hard at finding it, but we shall see.

This continues to be a good solid foodie manga. The broad points (p;lot, characters) are cliched, but the writing is what makes them stand out, and shows the work of two long-standing professionals. Definitely one for your shelves… though maybe the drinks cabinet instead?

Filed Under: REVIEWS

50 Shades of Morally Unambiguous, Part 4 (The Final Post I Swear!)

April 4, 2012 by Aja Romano 3 Comments

Hello, MB! This is the last post in a series of posts rebutting last week’s Dear Author series on fanfiction. (That is, I think it’s the next-to-last. Either way, I just really like saying ‘penultimate.’) It’s also the 4th and final of a sub-set of posts responding to one DA post in particular: “Fanfiction: A Tale of Fandom and Morality.”

(I know, right? you thought it was never going to end and I was never going to move on from rebutting that post. WHAT KIND OF COLUMN IS THIS, you wondered. That makes two of us, guys, that makes two of us. WELL. THIS IS THE LAST ONE, I PROMISE.)

Before I dive in here, let me just issue, once again, the disclaimer that everything I write here is based on my own experiences and encounters with many different elements and aspects of many different kinds of fandoms. I have what I believe is a pretty broad perspective on fandom in general, but none of my thoughts on fandom should be taken as declarations of universal truth. If anyone wants my full and complete fandom bibliography I’ll happily provide it, but you really don’t want it because it’s long and boring and also includes this really awkward year where I was in the Kevin Spacey fandom. Trust me, let’s just not go there.


J/K, Boy-o, it’s cool.

 

In the previous three posts, I talked about the ways in which trying to police how influence works itself out in fiction is nearly impossible, and ultimately bad for the works on either side of the equation. I also talked about how it’d be a bit hypocritical for us to do that in the case of 50 Shades of Grey, our current controversial work of fanfic-turned-pro, given that one of the things publishers want writers to do is to appeal to the audience who shelled out for Twilight. In my last post I also discussed the potential for remix culture to change the way we think about creativity and the origins and ownership of creative ideas.

Now. There are a couple of potential negative aspects to this admittedly warm-fuzzy and optimistic scenario of industry free love. One of them Has mentions in her original post, and others I’ve had conversations with fans about throughout the past couple of weeks. They seem to boil down to the following arguments:

  • pro-fic can threaten fandom by damaging the implicit “no profiting off fanwork” code between fans and creators, thereby causing authors to be, as Has puts it, “more proactive in protecting their books from fanfiction.”
  • pro-fic can damage the quality and kind of fannish output, because instead of writing in order to critique specific canons, writers will come to fandom purely to exploit it and gain fanbases for their original works. We have already seen a bit of this in the Twilight fandom, according to Twilight fans themselves.
  • pro-fic can alter the nature of fandom by jeopardizing the free-exchange and alternative profit structure that fandom has going for itself.

I think these are all really good points, and there’s precedent for each of them. However, the construction of each argument removes autonomy from fans–millions of fans–who have been operating within their own spaces long enough to know exactly what they’re doing and why they’re doing it. Take, for instance, the case of Fanlib, which was an infamous site begun in 2007 which attempted to exploit fan creativity in order to make money for corporate creations. The backlash from my corner of fandom against the whole idea of Fanlib was so strong that it partially fuelled a movement within fandom to create multiple platforms, blogging communities, archives, and even the non-profit organization for fan advocacy that would become the Organization for Transformative Works. All because many of us realized that if we didn’t create our own spaces that people outside of fandom would be all-too happy to exploit it. Former Fanlib user aurimyonys has a great post about realizing what was problematic about the site she loved:

In the end, what is niggling at me here is the idea of corporate invasion into fan fiction – making the things we write fit their molds rather than ours (there was indeed a brochure from the Fanlib company referring to the fan scripts and contests they ran, separate from the Fanlib website, that said fans’ creations were made “to fit in the lines, as in a coloring book”). That basically destroys fan culture. Fan culture allows fans to play with worlds in unique ways. If what we are permitted to do suddenly is assigned a strict formula, that kills fandom. Really and truly.

And that, my friends, scares the hell out of me.

Fandom has a proven track record of withstanding attempts by outsiders or TPTB to take it over, shut it down, or dictate to it. But is professionally written fanfic a kind of corporate invasion? I don’t think so, and the main reason I don’t is because the overlap between pros and fans, as I’ve previously discussed, has always been there. Policing the interplay between them is literally impossible whether the policing is coming from fandom or from copyright holders. The other main reason is that just like with every other creative field, one or two breakout successes don’t suddenly create an entire overwhelming trend of for-profit fics. The reason 50 Shades is getting this much attention is because its success is so unprecedented; there have been plenty of other bestsellers based on fanworks, absolutely, but always tacitly so. Fanfiction that was openly converted into original work which then became a bestseller? This has never happened before. To me, the far more amazing and phenomenal fact about all of this is that members of Twilight fandom actually built and created their own publishing houses in order to truly bypass the gatekeepers of publishing; but that aspect of 50 Shades’ success isn’t really being talked about in the media to any degree. And even when you look at the dozens of dozens of Twilight fics that have been converted into original works, they’re absolutely nothing against the millions of Twilight fanfics that are happily co-existing for free alongside them. Literally, millions. I haven’t actually counted the number of Twilight fanfics over on FF.net, but it’s probably at least 3 million or so. Probably much more. One bestselling fanfic-turned-original work, balanced against all of the others that are still being produced within the culture of free exchange that the majority of fandom is happy to uphold? That’s just simply not a threat to fandom, any more than it is to Stephenie Meyer.

This is also the part where I point out that nearly half a million people on Tumblr alone know what “OTP” stands for. Fan culture is evolving and changing all the time, but it’s converging with mainstream culture in ways that actually strengthen it, not weaken it. Tumblr fascinates me because the whole site is so synonymous with fandom at this point that you really can’t extricate fans who identify themselves as being part of “fandom” from all of the other fans who simply reblog, like, and participate in fandom jargon and culture without realizing that’s what they’re doing. And when you consider that all of this fandom activity is directly supporting the creators, it becomes clear that outsiders don’t need to exploit fandom, because fandom is already a juggernaut of profit-making for any creator with sense. If it wanted to, fandom could prove a formidable enemy to copyright, but it clearly doesn’t want. Its own internal resistance to the idea of for-profit converted fic makes that abundantly clear. (I am telling you, thank goodness Sherlock Holmes is public domain, because if he wanted to, Benedict Cumberbatch could probably summon his own mini-army of fans to overtake copyright and leave it squirming on the floor begging for mercy. )


(Twice.)

 

What’s more, fandom’s respect for its canons actively works to protect creators from those who actually would infringe upon their copyright. Anyone remember Kaavya Viswanathan? When fans of Megan McCafferty got their hands on copies of the book, they instantly twigged that there was plagiarism afoot, and they helped document passage similarities while the story was still breaking. The irony here, of course, is that Viswanathan herself was a huge fan of McCafferty; and not to apologize for her plagiarism, but if we take her statements–that she unconsciously internalized McCafferty’s novels and reused her language accidentally– as being true, then I can’t help but feel that if she’d been a part of a fandom where there was a community around McCafferty’s language and story concepts, then she would have been more self-aware when writing her own works, less likely to plagiarize whole chunks of language and scenes from McCafferty, because that impulse would have been channelled into the creative transformation that fanwork affords.

There’s one final thing that I’ve not yet touched on in each of these posts, and that is the basic question: is for-profit fanfiction ethically wrong?

I say no, and here’s why. I have written numerous articles and blogged many times about how the publishing industry does all of the following things to books because they think it will make them more marketable:

  • whitewashes book covers
  • tries to erase queer and genderqueer characters from narratives, and often succeeds
  • queerwashes book covers to make butch, trans, or androgynous characters appear more binary gendered
  • thinwashes narratives and book covers
  • puts most of its financial and marketing support behind primarily white narratives
  • perpetuates the idea that minorities and women will read stories about white men, but white men won’t read stories about minorities and women, which turns into an awful catch-22 of a self-fulfilling prophecy that has nothing to back up a compelling contrary prevailing belief, because none of those other stories get told.
  • contributes, generally, to the danger of a single story

I believe that all of these extremely common occurrences within the publishing industry are immoral. I also believe that reclaiming heteronormative narratives, making them our own, and diversifying them, offering up alternatives to them, is far more ethical than supporting a hoary traditionalist system that wants to erase me, my friends, and other cultures besides my own. Which is why I believe that taking narratives out of the hands of the gatekeepers of traditional publishing–agents, editors, publicists, book-buyers–and putting them directly into the hands of people who want to read them can only ever be a good thing.

It doesn’t matter that most people wouldn’t find a book of BDSM erotica like 50 Shades of Grey particularly progressive or groundbreaking. To me, its function as a response to a literary phenomenon, its creation entirely within a fandom community, and its being placed directly into the hands of people who wanted to read it are all hugely progressive events. I believe every 50 Shades that a fandom produces actually paves the way for us to have more voices telling more stories, doing more things with narrative and modern technology, and telling more stories to more and more people. I believe that all of these things work to diversify our existing pools of literature, whether we’re writing the next Wide Sargasso Sea or the sixth millionth iteration of a SasuNaru fic where one of them gets turned into a bunny.


Source: Pixiv.Net

 

Plenty of people within fandom disagree with me, incidentally: there are many people who feel that trying to prove that all fanfic is transformative or empowering is a snooty and constricting activity, and I think that’s a valuable viewpoint too. To me, fanfic that is just produced for purposes of escapist entertainment is still transformative, because it’s still free work that’s being published for love and joy, and that still is a kind of response to established traditional means of producing literature. What gets me really excited is the idea that the millions of fanworks that exist can be all of these things at once: dialogic, monologic, pure porn, escapist, profound, literary, shallow, something in-between, or none of the above. And it’s still, all of it, working to increase the number of perspectives that get heard, the number of voices that get to speak. Fanfic that gets converted and published is still helping to do all of these things.

And what could be more “moral” than that?

Filed Under: FANBATTE Tagged With: dear author, fandom, fanfiction

The Condor Trilogy in Manhua: Tony Wong’s The Eagle Shooting Heroes

April 3, 2012 by Sara K. 7 Comments

Cover illustration of Tony Wong's The Eagle Shooting Heroes, Volume 13

This is part three in a seven part series about the Condor Trilogy and its manhua adaptations.

Example Scene (be sure to click on the pictures for a bigger size!)

The theme of this round of the contest Huang Yaoshi is hosting between Ouyang Ke and Guo Jing is music, and – oh, who cares? I didn’t pick this scene because of the plot. I picked this scene because it’s pretty.

Huang Yaoshi plays the flute

I really like the presence of swirling things in this manhua. The music coming from Huang Yaoshi’s flute is no exception.

Guo Jing listens to the music

This manhua is occasionally punctuated with a page which is meant to pop. The “pop” pages usually are done in pastel, and consist of a single panel. However, even though the left page is the “pop” page, my favorite panel here Guo Jing on the right, as he stops worrying about the fact that he knows squat about music and just listens. It helps that there is yellow fog/music/something swirling around him in that panel.

The action continues in the Guo Jing vs. Ouyang Ke competition

One of the things that helps keep the action clear is the alternation of panels showing close-ups of the characters faces and panels showing the action.

The musical competition gets flooded by a metaphorical sea.

Yes! I love the copious use of visual metaphors to represent the action! Here, the sea represents the music. And notice how the orange sound waves contrast with the blue sea waves. The blue-orange color theme continues for the rest of the scene.

Guo Jing actually gets the music, to the surprise of everybody

Look at the bottom-left panel. Not only has the sea metaphor been expanded to include a whale, fish, and dragons, but the way Huang Rong’s face pops in close up and at an angle makes this panel perfect. Her face connects the turbulence of the sea and Guo Jing’s tranquility.

Cool ocean metaphors, included merpeople, continue.

Notice how in the top-right panel, the sharp-pointed, orange, concave diamond Guo Jing is inside contrasts with the blue sea swirling around it. Guo Jing’s extended arms reinforce the pointy nature of the diamond, while the mer-people’s curved tails reinforce the wavy nature of the sea. It’s the multiple layers of visual contrast which makes that panel so dynamic—of course, it’s also pretty.

Huang Yaoshi really wants Guo Jing to lose, but Guo Jing is winning

There are many things I can say of the page where Huang Yaoshi is dancing and playing the flute around the seated Guo Jing, but I’ll stick to the colors. Notice that Guo Jing is blue, which is the opposite color of the orange swirls around him—maximum contrast. Huang Yaoshi, of course, is green, which does not constrast quite so much with either blue or orange, so, colorwise, he forms a soft border. And to reinforce the theme of the blue/orange contrast, in the background there is a blue/orange yin-yang.

Guo Jing wins the second round

By now, you should appreciate how wonderful the swirls, color contrasts, and visual metaphors are. And yes, Guo Jing wins this round.

About Tony Wong and his adaptation of Shè Diāo Yīngxióng Zhuàn

Tony Wong is called “the godfather of Hong Kong comics.” He has been publishing manhua since the age of 13, and has since become an institution of Hong Kong culture. More Jin Yong novels have been adapted by him than any other manhua artist.

This manhua, first published in 2007, is a relatively recent Tony Wong work, and he definitely had an army of assistants help him make this. That doesn’t matter. What matters is how good is it to read.

The Art:

Once in the while, I have the pleasure of reading a comic where the art is so good that, after finishing a volume, I am compelled to immediately go back through the pages so that my eyes can rest some more upon the pictures. This manhua is one of those pleasures.

This picture how detailed the art in Twesh is

I am impressed by the way that the art manages to be detailed and complex without looking too busy. I am not completely sure how Tony Wong pulls it off, but I do have some ideas. First of all, this comic is in color. Tony Wong uses colors to increase the contrast between different things, which increases the level of detail each panel can sustain without losing the reader. Look at this page (and click on the picture to see it in full size!).

This image shows young Mei Chao-feng and Huang Yaoshi on Peach Blossom Island

In this page, the main color theme is green against red-orange, two colors with a high contrast. This helps my eyes figure out quickly where one object begins and another one ends. While I didn’t notice it while casually reading the comic, looking through the pages again, I see than most scenes have 2-3 key colors which form a theme, which not only helps distinguish things inside a given scene, but also helps set that scene apart from the scenes with different color themes.

Guo Jing fights Mei Chaofeng

Especially impressive are the fight scenes, which in spite of being long and complicated, are lively, varied, and easy to follow. Looking at the extras sections, it becomes apparent that a lot of planning had to go into the battle scenes to get this result – there are illustrations of all Guo Jing performing all 18 of the “Eighteen Dragon Subduing Palms,” as well as Huang Rong performing all of “Dog Staff Technique” moves. Taking the time to distinguish every individual move helps a lot to keep the fights interesting and readable.

In addtion, the high level of detail supports many wonderful flourishes in the linework. Swirls and circles are in abundance, like frosting on the cake.

I also love the constant use of visual metaphor. There are little visual metaphors throughout the comic, like pretty little flower petals casually left in the wake of a pacing young lover saying “He loves me… he loves me not…” For example, this:

Hong Qigong hurls some buckets of water at Ouyang Feng, turning the water into dragons.

I love that Hong Qigong can turn buckets of water into dragons!

Of course, the big, bold visual metaphors come out when it’s time to fight! It helps the reader keep track of what’s going on, and even better, it’s exciting.

The artwork alternates between regular coloring and pastel work. At first, this jolted me a little, but I got used to it quickly. The pastels generally come out to emphasize the expression of a certain character or to highlight a key moment in a battle. Usually there is only one pastel panel every few pages or so, or a full single or double page spread done in pastel. When the pastels are used differently, it feels even more special.

Yang Kang and Mu Nianci get romantic with each other

Seeing so many panels in pastel together really drives home that this is as special scene. And pastels are also warm, soft, and fluffy, like the characters’ feelings for each other.

Yang Kang wants sex.  Mu Nianci does not.  They are both kung fu fighters, and act accordingly.

Wait a minute, the pastels are stopping. Uh oh…

Mu Nianci points a sword at her throat and says that she will kill herself if Yang Kang tries to touch her.

Yep, something is definitely wrong – in the story, I mean. There is nothing aesthetically wrong with the way Mu Nianci has poised a sword at her own throat.

While Tony Wong is not a master of showing subtle feelings or complex personalities through drawings, the characters all feel quite lively with a little spring in their step, keeping the energy level high.

And overall, the art evokes a greater-than-life grandeur. The frequent use of slanted angles makes the artwork more exciting, the costumes are often lovingly rendered, and palaces, islands, cliffs, and all sorts of grand sights make the world seem bigger than life.

The Adaptation

This is the whirlwind edition of Shè Diāo Yīngxióng Zhuàn. The story has been greatly streamlined. Many details, and even some story arcs, have been removed, pretty much leaving just the essence of the plot intact. This allows the story to move—and move it does. Sometimes things happened so quickly that I felt like I got whiplash. However, the fast pace keeps the energy high, and makes the comic all the more sweeping.

There is also a strong emphasis on the battles. Many battles run 20+ pages. This allows Tony Wong room to fully flesh out the battles with sophisticated yet easy to understand moves. The battles are a lot of fun to read.

However, because the story has been so stripped down and the battles are given so much room, the characters and the pathos are greatly dimished. While the characters do not ring false, with so many details removed, they feel much less rich than in the original novel. And while the characters are given many pages to punch each other, the scenes which are meant to punch the readers in the heart often only run 4-10 pages. This is not really enough pages to let the impact sink in, especially when the reader is quickly swept to the next event. I do not think this adaptation of Shè Diāo Yīngxióng Zhuàn will make anybody weep.

One exception is the backstory of Yi Deng, Yin Gu, and Wan Botong. This manhua actually goes into their history in greater detail than the original novel, and gives sufficient room for the reader to feel the tragedy. That said, this manhua still did not make my eyes wet with this story arc, whereas the original novel did.

In short, this adaptation fails to bring out the melancholy, tragedy, and passion of the original story … and succeeds at bringing out the fun and excitement with flying colors.

Guo Jing, Huang Rong, and Hong Qinggong are running out of a giant snakes mouth - with lots of snakes chasing them.

Whee! Doesn't that look fun?

Availability

This manhua, to the best of my knowledge, is totally unavailable in English, or any language other than Chinese. That is not a big deal. If one already knows the story of Shè Diāo Yīngxióng Zhuàn, understanding the dialogue is unnecessary.

Conclusion

I knew these characters really well before I read this manhua. Therefore, even though many of the details that fleshed them out are missing, I still know those details, and filled them in as I read this manhua.

I only recommend this manhua for fans of Shè Diāo Yīngxióng Zhuàn. Much of the story has been gutted—I think it would be very hard to get involved in characters’ struggles if this was a reader’s first contact with the story.

For me, this manhua truly was a pleasure to read. It made Jianghu look more lovely, spectacular, and wonderful than it ever looked inside my own head. It was like watching a friend coming to the ball looking like the most fabulous person in the world. Thank you, Tony Wong, for expanding my imagination.

Which brings me to the discussion question:

Which adaptations have you seen or read which, while clearly inferior to the original work, expanded your imagination or showed new sides of the story?


Sara K. has previously written for Manga Bookshelf: Why You Should Read Evyione Part 1 & Part 2, Mary Stayed Out All Night, and The Geeky Heart of Taipei. Her personal blog is The Notes Which Do Not Fit, though there is not much about comics or East Asian pop culture over there. She is a vegan, atheist, Linux user, ace, loudmouth, and the person in the back of the classroom who is always clicking her pen.

Filed Under: FEATURES Tagged With: condor trilogy

New Digital licenses, Lupin train, inside the DMG

April 3, 2012 by Brigid Alverson

Lissa Pattillo has the scoop on two new licenses from Digital, See Me After Class and President Momoi-kun.

MJ discusses her experiences with the Digital Manga Guild at Manga Bookshelf.

The Manga Bookshelf team discusses their Pick of the Week.

News from Japan: The end of the Cyborg 009 story will be made into a manga series, Cyborg 009 Kanketsu-Hen conclusion God’s War, which will run on the Club Sunday website. Translator Tomo Kimura shows off the alternate cover for the Japanese edition of vol. 17 of Pandora Hearts. And Hokkaido launches a Lupin-themed train—autographed by creator Monkey Punch—to boost tourism in the area.

Reviews: The Manga Bookshelf bloggers keep it short and sweet in their latest set of Bookshelf Briefs. Ash Brown discusses a week’s worth of manga reading at Experiments in Manga.

Matthew Warner on vol. 2 of @Full Moon (The Fandom Post)
Leroy Douresseaux on vol. 7 of Blue Exorcist (The Comic Book Bin)
Alex Hoffman on The Book of Human Insects (Manga Widget)
Justin on Breathe Deeply (Organization Anti-Social Geniuses)
Johanna Draper Carlson on vol. 5 of Bunny Drop (Comics Worth Reading)
Anna on vol. 2 of A Devil and Her Love Song (Manga Report)
Rob McMonigal on issue 1 of Gen Manga (Panel Patter)
Sean Gaffney on vol. 1 of Is This a Zombie? (A Case Suitable for Treatment)
Sakura Eries on vol. 9 of Maoh: Juvenile Remix (The Fandom Post)
Johanna Draper Carlson on Mastering Manga with Mark Crilley (Comics Worth Reading)
Matthew Warner on vol. 8 of Rin-ne (The Fandom Post)
Kate O’Neil on vol. 8 of Soul Eater (The Fandom Post)
Lesley Aeschliman on vol. 1 of Twin Spica (Blogcritics)

Filed Under: MANGABLOG

Inside the DMG: Getting to work!

April 2, 2012 by MJ 10 Comments

It’s been quite a while since my last installment of this feature, largely due to the fact that my DMG work itself has required a great deal of my time. Now that I’ve completed a number of my current assignments, I’d like to take the next few weeks to break down my experience, and also to look into how the Digital Manga Guild is being received so far by the online community, both members and fans.

Readers may recall that Guild members finally received contracts back in June of last year. Then in late July, after great deal of angst and discussion, the group I’d joined finally fell apart, due to the others’ reluctance to sign their DMG contracts.

Though I’m not able to get into the details of my former group’s dissolution, I can tell you that the other members’ decisions were less driven by issues with the contract itself (though these certainly were a factor) and more by an ongoing dispute with DMG management about some of the group’s qualification tests, about which they’d been given conflicting information from the start. Overall, lack of effective and accurate communication between DMG’s caretakers and its members is what killed my original group, something which continues to be an issue for the Guild (I’ll talk about that more later).

In September, I put my name back into the pool of editors without a group, though I wasn’t especially hopeful about snagging one.

Given the overwhelming number of groupless editors in the mix, I thought it likely that my own reporting was pretty much done, and with that in mind, asked the active group BLBangBang if they’d be willing to write up a report on their own experiences, since I had failed to get far enough to actually begin work. They submitted their report in early October, just a few days after I was contacted by Morgan, leader of the group Purple Prose Killers, who thankfully invited me to join her team.

Though I’d finally found a group (again), it would be a while before I’d have real work—at least that’s how things originally stood. The PPK had already received their first batch of assignments, and the work had been distributed and signed off on with the DMG. I’d get my own stuff to work on the next time around, Morgan said, and in the meantime, I offered myself up for final proofreading or anything else the group might need.

A few weeks later, it became clear that the group’s existing editor was going to have difficulty making deadlines for all three of her titles, due to some unexpected personal conflicts. I agreed to take over two of these titles (Keiko Kinoshita’s Yuri Sensei is in a Good Mood Today as Well and A Lovely Day with Yuri Sensei) to help out, though we were told by DMG that I wouldn’t be able to receive credit (or payment) for them, as the paperwork had already been signed. Since I wasn’t accepting payment anyway, I did not see this as a problem. My priority was getting some real working experience so that I could continue my report. (Also, as a big fan of Kinoshita, I’ll admit I was pretty psyched.) In the meantime, DMG assigned us an additional title “for MJto work on,” so I’d have something official to show for myself.

By the end of November, the group’s original editor was entirely MIA. In early December, she was formally removed from the group, at which point DMG agreed to redo the original paperwork so that I would officially be named as editor on all three titles.

Though I’d been working on the two titles I’d taken over, suddenly I had four books on my docket, and the first deadline (for the title I hadn’t been working on) was approaching fast! I was officially named editor on Syuko Nishimura’s Career Gate on December 6th, with a final submission deadline of January 15th. Though the original editor had completed the first chapter, I decided it would be more consistent for me to start from scratch.

Much panic ensued.

Check in next week for the next article in this series, “Process, process, process”!

Filed Under: UNSHELVED Tagged With: digital manga guild, dmg, Inside the DMG

How manga is made, and why it matters

April 2, 2012 by Brigid Alverson

Lissa Pattillo picks up on two new Digital Manga licenses that were announced via Facebook and Twitter: Wild Honey and Tender Hearts. And speaking of Lissa, Justin interviewed her at Organization Anti-Social Geniuses.

A member of the Digital Manga Guild group Cynical Pink tries to clarify the situation with regard to the DMG groups, noting that they are all independent and are freelancing for Digital Manga Inc., so dissatisfaction with one should not transfer over to all the others. And here’s some excellent advice:

Readers have commented that the quality of DMG titles can be hit or miss, and with the huge selection of titles available now, it’s difficult to separate the wheat from the chaff. To that, I say – PLEASE REVIEW. If one out of every 10 people who read a DMG title left a review on Amazon or B&N or even just on their own blog site (which would then show up in a Google search), then deciding what to read would be that much easier. The localizing group is listed on the credit page of each book. If you find a book you like, look for more by the same group, and vice versa if you unfortunately didn’t like it.

On a more technical note, Erica Friedman explains how manga is produced and how the process differs from other books. The bottom line: Fewer eyes during the editing and production phases results in more typos and clunkier translations in the finished product.

On the latest Manga Out Loud podcast, Ed Sizemore and Johanna Draper Carlson discuss the Jiro Taniguchi MMF, the possible surge of manga sales in comics stores, and the news that Vertical will allow Twin Spica to go out of print.

MJ and Michelle Smith discuss the rather odd vintage manga Moon Child in their latest Off the Shelf column at Manga Bookshelf.

Khursten Santos turns the spotlight on BL/josei manga-ka Tomoko Yamashita at Otaku Champloo.

Elisabeth Watson talks to Kurt Hassler about scanlation and its effect on overseas licenses at Publishing Trends:

Hassler argues that rather than “pushing” manga publishing into the digital age, the genre’s robust digital piracy-base has retarded its progress. As if the challenges of image-rich content weren’t enough, Japanese publishers have feared that licensing digital editions internationally is as good as hanging out a “pirates welcome” Jolly Rodger. Consequently, digital rights have been all but impossible for US and other international publishers to negotiate.

At Manga Xanadu, Lori Henderson reviews the April issue of Shonen Jump, which is the final print issue, and she has some thoughts on how Viz handled the digital transition.

Anna is giving away vol. 1 of Toradora at Manga Report; click the link to see how to enter.

News from Japan: Here’s exciting news for those of you who read Japanese (and even those who don’t): A free online version of Hana to Yume. According to the French site Manganews, the site will update every Friday and right now, only series by the younger creators are available online but more are on the way. AstroNerdBoy calls attention to a proposed Japanese copyright law that has some rather alarming provisions—including forcing creators to share copyright with publishers and allowing publishers to shut down doujinshi—and suggests that may be the reason Ken Akamatsu wound up Negima so quickly.

Reviews: Lissa Pattillo links to some short reviews by her and Shannon Fay in their local paper, The Coast.

Page McKee on vol. 6 of Blue Exorcist (Sequential Tart)
Sheena McNeil on vols. 1 and 2 of A Devil and Her Love Song (Sequential Tart)
Kate Dacey on vol. 2 of A Devil and Her Love Song, vol. 3 of Drops of God, and vol. 2 of GTO: 14 Days in Shonan (The Manga Critic)
Johanna Draper Carlson on vol. 3 of Drops of God (Comics Worth Reading)
Lesley Aeschliman on vol. 1 of Gate 7 (Blogcritics)
Margaret O’Connell on In the Bed of My Dear King (Sequential Tart)
Rob McMonigal on vol. 8 of Jormungand (Panel Patter)
Sheena McNeil on vols. 7 and 8 of Nura: Rise of the Yokai Clan (Sequential Tart)
Sheena McNeil on vol. 7 of Rosario + Vampire: Season II (Sequential Tart)
Leroy Douresseaux on vol. 8 of Rosario + Vampire: Season II (The Comic Book Bin)
Sean Gaffney on vol. 4 of Sailor Moon (A Case Suitable for Treatment)
Leroy Douresseaux on vol. 7 of Sakura Hime (The Comic Book Bin)
Johanna Draper Carlson on vol. 1 of Soulless (Comics Worth Reading)
Wolfen Moondaughter on vol. 7 of Stepping on Roses (Sequential Tart)

Filed Under: MANGABLOG

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 770
  • Page 771
  • Page 772
  • Page 773
  • Page 774
  • Interim pages omitted …
  • Page 1055
  • Go to Next Page »
 | Log in
Copyright © 2010 Manga Bookshelf | Powered by WordPress & the Genesis Framework