• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Home
  • About Us
    • Privacy Policy
    • Comment Policy
    • Disclosures & Disclaimers
  • Resources
    • Links, Essays & Articles
    • Fandomology!
    • CLAMP Directory
    • BlogRoll
  • Features & Columns
    • 3 Things Thursday
    • Adventures in the Key of Shoujo
    • Bit & Blips (game reviews)
    • BL BOOKRACK
    • Bookshelf Briefs
    • Bringing the Drama
    • Comic Conversion
    • Fanservice Friday
    • Going Digital
    • It Came From the Sinosphere
    • License This!
    • Magazine no Mori
    • My Week in Manga
    • OFF THE SHELF
    • Not By Manga Alone
    • PICK OF THE WEEK
    • Subtitles & Sensibility
    • Weekly Shonen Jump Recaps
  • Manga Moveable Feast
    • MMF Full Archive
    • Yun Kouga
    • CLAMP
    • Shojo Beat
    • Osamu Tezuka
    • Sailor Moon
    • Fruits Basket
    • Takehiko Inoue
    • Wild Adapter
    • One Piece
    • After School Nightmare
    • Karakuri Odette
    • Paradise Kiss
    • The Color Trilogy
    • To Terra…
    • Sexy Voice & Robo
  • Browse by Author
    • Sean Gaffney
    • Anna Neatrour
    • Michelle Smith
    • Katherine Dacey
    • MJ
    • Brigid Alverson
    • Travis Anderson
    • Phillip Anthony
    • Derek Bown
    • Jaci Dahlvang
    • Angela Eastman
    • Erica Friedman
    • Sara K.
    • Megan Purdy
    • Emily Snodgrass
    • Nancy Thistlethwaite
    • Eva Volin
    • David Welsh
  • MB Blogs
    • A Case Suitable For Treatment
    • Experiments in Manga
    • MangaBlog
    • The Manga Critic
    • Manga Report
    • Soliloquy in Blue
    • Manga Curmudgeon (archive)

Manga Bookshelf

Discussion, Resources, Roundtables, & Reviews

Blog

Special Post: In the Fires of 2/28

February 28, 2013 by Sara K. Leave a Comment

comic book cover

Today is “Peace Memorial Day,” a national holiday in Taiwan. Though every other national holiday I can think of in Taiwan is also celebrated in other parts of the Chinese-speaking world (even Double-Tens day is somewhat recognized in China), “Peace Memorial Day” is Taiwan’s and Taiwan’s alone. It is a memorial to the “2/28 Incident” (AKA “2/28 Massacre”) which happened in 1947.

In the Fires of 2/28 is a manhua by Du Fu-ann published last year which describes the events which led to the “2/28 Incident,” the “incident” itself, and the aftermath.

TRIGGER WARNING: This manhua describes violent conflict, including sexual assault, and I have decided to include some graphic imagery. Also, because of the graphic imagery, this post is NSFW.

So, What Happened?

Here is a summary of what happened, as told by the manhua.

After WWII, Japan had to cede control of all overseas territories, including Taiwan. Whereas many Asian countries (such as India, Korea, and the Philippines) got independence after WWII, The Allies decided to transfer Taiwan to the administration of the Republic of China. At first, the Taiwanese people were really happy about this, since China was their ancestral land and they considered this to be the equivalent of independence. It would be a little as if world leaders had decided make Quebec a part of France.

fires13

However, once the Republic of China actually took control of Taiwan, the people were bitterly disillusioned. The Chinese soldiers were poor, shabby, and greedy. The economy went down the tank, with rapidly rising unemployment, hyperinflation, and grain shortages. The Kuomintang (KMT), who controlled the Republic of China government, was far more corrupt and discriminatory than the Japanese administration, promoting Chinese people without qualifications to well-paid positions while forcing qualified Taiwanese people to do low-paid work, looting left and right, and sexually assaulting people with impunity. By 1947, the Taiwanese people were seething with fury, and all that was needed was a match.

The match was lit on February 27, 1947, when government agents hit a woman selling tobacco on the street on the head with a pistol. Other people in the street came to the woman’s support, and then one of the government agents fired a gun and killed somebody in the crowd. This sparked a huge spontaneous protest, which the government did not respond to.

The tobacco seller is hit with the pistol

The next day, Feburary 28, was the beginning of a violent uprising by people all over Taiwan. In some places, the Taiwanese stole weapons and formed their own armies to drive out the Chinese, and many Taiwanese people were organizing to form their own government, independent of the Republic of China.

The army of the Republic of China brutally repressed this uprising. After they took back control of Kaohsiung (Taiwan’s second largest city), they brutally punished the residents. The KMT also rounded up many intellectuals, even ones who were not part of the uprisings, and executed them, lest they form an independent government. Tens of thousands of people were murdered this way. The forces of the uprising were driven deeper and deeper into the mountains, until finally, they were defeated. After this, the KMT imposed martial law on Taiwan.

Meanwhile, the KMT was losing the Chinese Civil War, and eventually their army (as well as well as many Chinese citizens) had to retreat to the islands of Hainan, Kinmen, Matsu, Zhoushan, and Taiwan. Then the islands of Hainan and Zhoushan also fell to Chinese Communist control, leaving only Kinmen, Matsu, and Taiwan under the control of the Republic of China.

In the epilogue, the manhua mentions that martial law was finally lifted in 1987, and ends with an image of Lee Teng-hui, then president of the Republic of China and leader of the KMT, officially apologizing in 1995 for the 2/28 incident and offering compensation to the victims’ families.

So, how does this work as a comic book?

This manhua is only about 150 pages long, so it has to simplify things and leave some aspects of the “2/28 Incident” unexplored. I’m okay with that, since it’s intended to be an accessible introduction, not a thorough account.

In my first draft, I expressed my discomfort with the way the Chinese are depicted as two-dimensional villainous caricatures, not because I excuse their crimes (the looting, corruption, rape, and murder are inexcusable), but because it rings false—all of those heinous crimes were committed by people. However, upon reflection, I realize that from the victims’ point of view, they may very well have been caricature villains, and the manhua is primarily interested in the victims’ perspective.

However, I still think the lack of personalization of the Taiwanese people makes the story feel too dry and didactic. Since this is a story of many people, focusing on a few characters would also be artificial on its own way, but I think the manhua would have benefited from putting a little more emphasis on individual stories instead of mostly telling the story from the point of view of the masses. Comic books draw strength by appealing to feeling, and the best way to draw feeling is to tell stories of individual people.

There is a Taiwanese family which plays the role of Greek chorus but … something about them feels too didactic to me.

The closest the manhua comes to showing the Chinese point of view is the inclusion of a political cartoon from a Shanghai newspaper.

fires12

In this cartoon, the Republic of China/KMT are worms which have infested the big apple (China) for a long time, and have just started infesting the small apple (Taiwan). It shows that, as intense as the suffering of the Taiwanese people under the KMT was, the Chinese had been suffering worse for a longer period of time. I think this is a really important point. Even though the poor Chinese soldiers did commit a lot of crimes too, it was the KMT elite, not the non-elite Chinese, who were ultimately responsible. And, in some ways, the suffering that the KMT imposed on the poor Chinese soldiers was worse than what they imposed on the Taiwanese.

What makes the manhua work, however, is the artwork.

The Artwork

While I criticize the narrative for not being sufficiently personalized, the artwork does partially make up for this by making the events come alive through is lively movement, such as in this page where a soldier breaks in and shoots an older man:

fires01

However, I also think the artwork is the main reason I’m uncomfortable with the depiction o the Chinese. Looking carefully at it again, there’s not much in the text which dehumanizes the Chinese. It’s mainly the artwork which makes the Chinese look like caricatures.

Truman makes the KMT cry.

Truman makes the KMT cry.

On the one hand, I recognize this may represent the victims’ point of view. However, I am especially bothered by the way the Chinese, particularly the KMT, are depicted as being humorous. I know that it’s artistically a good idea to balance tragedy wit humor, but even with my warped sense of humor I don’t think any part of this story is remotely funny, and making the criminals look funny just feels … wrong.

The Chinese are stealing everything they can, how funny ... not.

The Chinese are stealing everything they can, how funny … not.

The manhua also makes use of various metaphorical imagery. One image which is repeated again and again is this flower … I’ll be honest, I don’t know what the flower’s significance is, by it generally accompanies a block of text describing historical details.

The flower above KMT leaders acting like spoiled brats.

The flower above KMT leaders acting like spoiled brats.

Some of the imagery works very well, such as this image of the Republic of China (represented by the hands) wringing Taiwan dry.

fires05

I do applaud the manhua from not shying away from gruesome imagery. It doesn’t dwell on the graphic stuff too much—the purpose is to tell a story, not to revel in violence—but I think drawing out some of the horrors is necessary for the reader to feel a tiny bit of how terrifying the “incident” was.

The Republic of China forces round up, shoot, and rape the people of Kaohsiung.

The Republic of China forces round up, shoot, and rape the people of Kaohsiung.

Students are rounded up, blindfolded, shot, and their bodies are thrown into the sea.

Students are rounded up, blindfolded, shot, and their bodies are thrown into the sea.

The Republic of China forces gouge students' eyes, castrate them, and then behead them.

The Republic of China forces gouge students’ eyes, castrate them, and then behead them.

There are some drawings which are beautiful in a horrifying way, such as this scene:

Dead bodies lie across a blank page.

Dead bodies lie across a blank page.

These gruesome images make a stark contrast to the almost expressionless “leaders” who seem oblivious to the horrors around them.

fires10

This, in my opinion, is a more powerful way to show how monsterous the KMT elite were than making them look like cartoon villains.

The Slant

This is one of the most politically charged sections of Taiwanese history, and as such, people have very passionate views on this story. Just as black people, southern whites, and non-southern whites tend to have different interpretations of the U.S. Civil War, so do different groups in Taiwan tend to have different interpretations of the 2/28 “incident,” and it tends to reveal one’s political bias.

The slant taken by this manhua is that General Chen Yi, who was put in charge of Taiwan immediately after Taiwan passed into Republic of China control, is the big bad guy. This is a relatively non-controversial position to take, since almost everybody agrees that he was horrible. Not much is said about Chiang Kai-shek, though the manhua does compare him to Koxinga (the Ming dynasty general who fled to and took over part of Taiwan after the Ming dynasty was driven out of China).

Of course, the very act of making a manhua about this at all is a political statement. For decades, anything referring to the “incident” was heavily censored, and one of the big fights of the Taiwanese democracy movement was making it possible to discuss the “incident” in public. This manhua is exercising the freedom won by the democracy activists.

Availability in English

As far as I know, this manhua is totally unavailable in English.

While it is primarily targeted at a young Taiwanese audience, I think people all over the world have something to learn from the “2/28 Incident,” and this is an accessible introduction. However, I have no idea who would translate this into English.

For those who want to know more about the “2/28 Incident,” Formosa Betrayed by George H. Kerr (who appears in the manhua) is available online for free.

I do wish the people who put the manhua together had consulted an English editor.

I think the real George Kerr spoke grammatically correct English.

I think the real George Kerr spoke grammatically correct English.

Conclusion

This “incident” was so formative of Taiwanese politics and identity that I don’t think it’s possible to have a deep understanding of Taiwanese society without knowing what happened.

I think it’s also helpful for getting a better understanding of Taiwanese media. For example, in Fated to Love You, Xinyi (the lead female character) comes from a family which was on the victims’ side in the 2/28 “incident,” whereas Cunxi (the lead male character) comes from a family which was on the aggressors’ side. I don’t think the audience needs to know this to appreciate and enjoy the drama … but this is a fact which is very apparent to Taiwanese audiences.


Sara K.’s grandfather was actually in China when World War II officially ended. According to her father, when WWII was declared over, from her grandfather’s point of view, that was the end of the war. But for his companions, who were in the Republic of China army, the war was not over—they knew that the Chinese civil war was going to restart almost as soon as Japan was defeated. Sara K. does not know what happened to her grandfather’s companions, but most likely they switched sides to the Communists, fled to Taiwan, or were killed.

Filed Under: It Came From the Sinosphere Tagged With: 2/28 Incident, 2/28 Massacre, manhua, taiwan

The Wallflower, Vol. 30

February 28, 2013 by Sean Gaffney

By Tomoko Hayakawa. Released in Japan as “Yamato Nadeshiko Shichihenge” by Kodansha, serialization ongoing in the magazine Bessatsu Friend (“Betsufure”). Released in North America by Kodansha Comics.

Recently, Vol. 30 came out of two separate successful shoujo series. Yet while the reaction of most online fans to Skip Beat! 30 is “Yay! I’m so happy that it’s still running!”, the reaction the The Wallflower 30 tends to be more “EEEENNNNDD!!! EEEEEEEEEEEENNNNNNDDDDD!” Partly this is due to The Wallflower’s writer having little to no idea on how to resolve her romance without destroying her comedy, as I’ve noted before. But another reason is that The Wallflower is so episodic. If you jump from Vol. 6 of Skip Beat! to Vol. 25, you’re going to be somewhat lost. This is much less of a problem with this series, where even in this volume, where three of the stories interweave a small amount, each can be read on its own if you just happen to pick up that month’s Betsufure after a 4-year-hiatus.

wallflower30

There is also, every chapter, the illusion that progress is being made and characters are growing. I’m not sure how much of it is deliberate, actually. But every chapter in this volume has that one moment where a character (either Sunako, Kyohei, or both) has that moment of realization where they understand what someone else is thinking and what needs to be done. Their empathy with Sunako’s aunt when she’s once again taken advantage of; Sunako noting that “I’ll just pretend we’re not friends” is a horrible strategy when trying to avoid having your friend get bullied; Kyohei realizing that there is a difference between ‘watching Sunako get embarrassed’ and real emotional and physical pain; and Sunako finding that regarding Kyohei as a ‘bright, shiny object’ as she always does is only what everyone else in the world has done to him forever, and he HATES it. You sense that everyone is gradually growing up… yet you aren’t surprised when they backslide next month.

Because everyone still serves the comedy. Which is how Ranmaru can be the most awesome fiance ever in one chapter and then (literally five minutes later in story terms) announce he’s going to go out and pick up more women. (By the way, props to Takenaga for calling him out on it – Noi wasn’t even there to impress!) Meanwhile, Tamao gets a bit more development here, but I’m not sure it’s to her benefit. She’s always been the nice, perfect princess who loves Ranmaru no matter what and doesn’t get angry, but now we see her life at school involves another, less perfect princess bullying her every day, and she simply takes it with a niceness that borders on surreal. Thank God Sunako shows up (looking gorgeous, by the way, one of the best ‘Sunako pinup’ shots in ages). Oh well, it could be worse – she could be Yuki, who the author has totally forgotten about.

This series continues to have all the weaknesses that it’s well-known for, and is not getting rid of any of them soon. (My favorite being the author’s complete inability to draw backgrounds half the time – the story could take place in a white void for all we know.) But it also continues to have all of the same strengths, and Kyohei and Sunako are both perfect for each other, even if they don’t see it. Best of all, the series is still funny, as everyone in this manga, except maybe Yuki and Tamao, are completely insane. Which is why we get shots of the leads dressed as PIRATES! in the first chapter here. Looking forward to the next 30 volumes!

Filed Under: REVIEWS Tagged With: wallflower

Alice in the Country of Joker: Circus and Liar’s Game, Vol. 1

February 26, 2013 by Anna N

I enjoyed the first series in this franchise, Alice in the Country of Hearts, but didn’t care for Alice in the Country of Clover at all. Fortunately this variation seems much closer to the original series in tone and execution. It is the unstable April season in the Country of Hearts and a circus headed by a new character named Joker has just arrived.

Alice seems to be having issues with both her memory and perception, aided by some mental meddling from Nightmare. Her occasional fugue states and general confusion serve to give this manga a hint of the sinister and mysterious atmosphere that I enjoyed so much in Alice in the Country of Hearts. Plotwise, there isn’t much going on as Alice goes around during April season saying hello to all the handsome male residents of Wonderland. We do get some world building bits when we see that Alice’s desires are creating a situation where there are more people with “roles” for her to interact with and there’s some nice back story filled in where we see glimpses of Alice’s life before Wonderland. There’s even a glimpse of the man from Alice’s past who is strikingly similar to the Mad Hatter but in some ways the flashback to Alice’s real life seems just as surreal as her dream world. Even though this volume is mostly exposition and getting reacquainted with most of the characters, I was curious to see how this version of the story would play out. After reading the first volume of Alice in the Country of Clover, I was wondering if any of the sequel series would appeal to me at all, but I am now wavering. Recommended for people who enjoyed the first series in this franchise.

Filed Under: REVIEWS Tagged With: alice in the country of joker, Seven Seas

It Came from the Sinosphere: Legend of the Fox/New Tales of the Flying Fox

February 26, 2013 by Sara K. Leave a Comment

new03

Legend of the Fox vs. New Tales of the Flying Fox

Legend of the Fox and New Tales of the Flying Fox are both Shaw Brothers’ movies adapted from the novel Other Tales of the Flying Fox. Other Tales of the Flying Fox is a prequel to the novel The Fox Volant of Snow Mountain, which I have already discussed. However, while the original novel also has some of the characters from The Book and the Sword, they don’t show up in the movies.

Quick Story Overview

Hu Fei is an unfortunate young orphan. Just after he was born, his father, Hu Yidao, was killed by his friend Miao Renfeng in a duel—but Hu Yidao only died because the malevolent Tian Guinong put poison on Miao Renfeng’s sword. Hu Fei’s mother committed suicide shortly after this.

Hu Fei is a young man who has learned martial arts from the manual left by his father. Meanwhile, Miao Renfeng’s wife Na Lan abandoned him and their daughter to go be with Tian Guinong. As Hu Fei contemplates getting revenge on Miao Renfeng, Miao Renfeng is tricked, poisoned, and blinded. Since Hu Fei feels it would be dishonorable to kill Miao Renfeng while he’s blind, he works to restore his eyesight, so that he can then kill him with honor (isn’t that so logical?) Hu Fei meets Cheng Lingsu, a young woman who is an expert on poison and antidotes, and he asks her to help him restore Miao Renfeng’s eyesight. He also gets involved Cheng Lingsu’s conflicts with her master’s other students.

Both movies cover this much of the story, but beyond this, the plot of the two movies diverge. For example, Yuan Ziyi, who is a key character in both the original novel and in New Tales of the Flying Fox, does not appear at all in Legend of the Fox.

Background on the Movies

Why did Shaw Brothers adapt the same novel twice only four years apart (1980 and 1984)? I don’t know.

Legend of the Fox was directed by Chang Cheh, who is considered one of the great marital arts movie directors.

New Tales of the Flying Fox stars Felix Wong as Hu Fei and Kara Hui as Yuan Ziyi. Felix Wong is famous for playing Jin Yong heroes, such as Xu Zhu, Guo Jing, Yuan Chengzhi, and Qiao Feng. Well, in this film, he plays Hu Fei. Kara Hui, meanwhile, is a noted and highly-respected kung-fu movie star.

Mesmerizing Disco Fashion

One of the things that really struck me about Legend of the Fox was the fashion. Many of the characters were dressed as if they were ready to go to a disco party.

This is 18th century China?

This is 18th century China?

I was particularly mesmerized when there were whole slews of people dressed in oh-so-late-70s clothing.

Seeing all of those chests becomes hypnotic after a while.

Seeing all of those chests becomes hypnotic after a while.

New Tales of the Flying Fox also looks like an 80s film, but at least if feels like it’s set in imperial China, not a disco club.

My review of Legend of the Fox

First of all, this movie has *way too much dialogue*. I think at least 1/3 of the dialogue should have been cut out. I could have maybe forgiven the wordiness if it were being really faithful to the novel, but it makes a number of departures from the original novel (completely changing the ending, for example).

old03

The acting … okay, the acting is not bad. At least, not bad enough to make me cringe. However, I don’t feel that the actors brought much to the table. Sure, the performances have a minimal competence, but I also feel that they didn’t bring any insight to the stories or the characters. Chin Siu-ho, in my opinion, was a shallow Hu Fei, which is a pity, because I think Hu Fei has a lot going on psychologically.

old02

Now, it’s clear from the fight scenes that this came from the golden era of martial arts films. Everybody involved is clearly professional and skilled (I would expect no less of Chang Cheh). Some of the fights are a little long … but some of the fights are bloody impressive, such as the one where blind!Miao Renfeng fights a bunch of guys armed with chains.

old01

Alas, while the fights do a fine job of supporting the movie, they can’t carry it—and as you may gather from the above comments, the script and the acting don’t carry the movie either.

Summary: though some of the fights are nice, I don’t like this movie.

The Value of Young Women

I could dedicate an entire post to the way Jin Yong’s female characters are treated, but here’s a short version: in Jin Yong stories, young women are valued for beauty/attractiveness and intelligence/knowledge. A young woman ideally is beautiful and smart, but if she’s not beautiful, she better be smart, and if she’s not smart, she better be beautiful. Young men, on the other hand, don’t have to be smart, or pretty, or anything else to be valued.

Cheng Ling-su, in the novel, is not pretty, so she has to justify her existence by being very smart and knowledgeable. This is who they cast to play her in Legend of the Fox

old06

That’s right, they cast a pretty actress to play one of the few Jin Yong female protagonists who is not pretty.

Who do they cast in New Tales of the Flying Fox?

new01

I think this is okay. By the standards of Hong Kong cinema, she is plain-looking.

My Review of New Tales of the Flying Fox

Even though this movie (90 minutes) is much shorter than Legend of the Fox (123 minutes), a lot more happens. This is partially because there is a lot less pointless dialogue.

Doesn't that look exciting?

Doesn’t that look exciting?

In fact, this movie moves so quickly that once I got into the story I didn’t realize how quickly time was going by. “Whoa, I’m already an hour into the movie!”

The fight scenes are shorter in this movie, but I think that makes them better. They pack more of a punch this way. But it’s not just that. They also have a delightful playfulness about them.

Playing with pots is fun.

Playing with pots is fun.

The highlight of the movie for me, however, is the way that Felix Wong and Kara Hui come together so well in this film. Every scene featuring Hu Fei (Felix Wong) and Yuan Ziyi (Kara Hui) was a joy to watch. As actors, they reacted to each other like lightning, building on each other’s performance. It’s to bad there is no TV series starring the two of them together—I would watch it.

Felix Wong as Hu Fei and Kara Hui as Yuan Ziyi

Felix Wong as Hu Fei and Kara Hui as Yuan Ziyi


I wish this movie were a bit longer. I would not have minded seeing more fighting or more screen time between Hu Fei and Yuan Ziyi, but I think there were a couple things missing from the movie:

1) Some parts of the plot should have been better explained. I was able to follow everything because I had read the novel … but without knowing what happened in the novel, some things would not have made sense.

2) I would have liked more development of the relationship between Hu Fei and Cheng Lingsu. Ideally, Cheng Lingsu/Hu Fei/Yuan Ziyi should be a tense love triangle, but Hu Fei/Yuan Ziyi pretty much steals the show in this movie. The problem is that Hu Fei and Chung Lingsu simply don’t have enough screen time together, and as a consequence, one of the most moving parts of the story falls a bit flat in this movie.

Hu Fei and Cheng Lingsu: these two do not look like they have romantic feelings for each other.

Hu Fei and Cheng Lingsu: these two do not look like they have romantic feelings for each other.

Summary: If the biggest complaint I can make about a movie is “it was too short,” then I probably really liked the movie.

Availability in English

Both Legend of the Fox and New Tales of the Flying Fox are available on region 3 DVD with English subtitles.

Conclusion

The original novel is a bit all over the place, so it makes sense that a movie adaptation would pick and choose bits, and try to mold them into a coherent movie. These two movies did not pick and choose the same things, so even though they are based on the same novel, they feel very different from each other. Legend of the Fox is more about scheming and demonstrating physical might, and New Tales of the Flying Fox focuses more on personal relationships, with violence added for fun.

Yuan Ziyi has her knife at Hu Fei's throat - how romantic.

Yuan Ziyi has her knife at Hu Fei’s throat – how romantic.

If you want to see a movie adaptation of Other Tales of the Fox, pick New Tales of the Flying Fox, not Legend of the Fox.

There will be a special post on Thursday, February 28.


Sara K. needs to watch more martial arts movies. She also needs to spend more time learning Chinese. She also needs to spend more time hiking. She also needs to cook more often. She also needs to learn some new skills. She also needs at least two hundred years of good health and economic security to do everything she wants to do. Sigh. That’s not going to happen.

Filed Under: It Came From the Sinosphere Tagged With: Chang Cheh, Felix Wong, jin yong, Kara Hui, Legend of the Fox, movie, New Tales of the Flying Fox, Other Tales of the Flying Fox, shaw brothers, wuxia

Emerald and Other Stories

February 26, 2013 by Sean Gaffney

By Hiroaki Samura. Released in Japan as “Sister Generator” by Kodansha, serialized in various magazines. Released in North America by Dark Horse Comics.

Well, first off, there’s not a samurai in this thing. It’s an anthology similar to the one we saw recently from Kaoru Mori, aka “I need to do something different occasionally and show off my chops”. As with most anthologies, the quality is highly variable, but the author is good enough that even the stories I didn’t really get into here had something to offer. It’s a good short story collection, all told.

emerald

The collection itself was published by Kodansha, and it’s likely no coincidence that the three strongest stories in it ran in that company’s seinen magazine Monthly Afternoon, also home to Blade of the Immortal, the work that Samura is most famous for. This North American version uses Emerald as the title story (Sister Generator is an amusing title, but I think would convey the wrong image over here), and it’s a straight-up Western, with gunslingers, saloons, and an orphan playing a tortured game in order to save her family’s good name (and her chastity). As with the best Westerns, the morality is incredibly ambiguous, but there’s a heartwarming center to it despite it all.

The stories are interspersed with some short gag comics that ran in Ohta Shuppan’s QuickJapan for a while, all based around Japanese schoolgirls snarking around whatever fashionable trend they’re dealing with at the moment. It reminded me quite a bit of Furuya’s Short Cuts series, and while these aren’t quite ko-gals, there’s the same surreal quality to a lot of their conversations (probably my favorite is where two of the girls compare their fan fiction, and we find that one of them basically writes straight-up bad porn). I like these sorts of stories, but I can see how they might be a weak link for any other readers. Another weak link might be Shizuru Cinema, a short story from Media Factory’s Comic Flapper, which I think ended up being a little TOO weird and diffuse for me. (The same could be said about Brigitte’s Dinner, but that won me over with its stark imagery.)

The real winner, though, is “The Kusein Family’s Grandest Show”, a dark and twisted story about a family where all is not as it seems. I don’t want to give away too much about the plot – the way you can tell I really love a story is I either spend 5000 words or 6 describing it – but it shows a very dark take on daughters taking after their mothers, what we leave behind, and exactly what it means to fulfill a man’s dying wishes. The mood, dialogue, and sinister plot all combine to create something almost poetic – although it’s a subdued, erotic poetry. The whole volume is worth it for this story.

As with a lot of short story collections, you want to come out of them saying “I’ve got to get more of this author’s work!” As such, I’m really interested in both Blade of the Immortal and his other NA short story collection, Ohikkoshi. The man can certainly spin a tale. And if all else fails, you can take pride in his amazing mahjong hand, as seen in perhaps the most obscure manga in this collection.

Filed Under: REVIEWS Tagged With: emerald and other stories

Bookshelf Briefs 2/25/13

February 25, 2013 by Michelle Smith and Sean Gaffney Leave a Comment

This week, Sean and Michelle look at recent releases from Seven Seas, Yen Press, and VIZ Media.


alice-jokerAlice in the Country of Joker: Circus and Liar’s Game, Vol. 1 | By QuinRose and Mamenosuke Fujimaru | Seven Seas- It occurs to me that I’ve started several of the post-Country of Hearts series in this franchise, but haven’t yet made it to the second volume of any of them. It’s not that they’re bad, there’s just nothing about them that really compels me to continue. For the most part, the same can be said about Country of Joker. There are some things I definitely like, especially ominous hintings about both the past and the future, but this volume feels mostly like recap and exposition all at once, and so despite having much more at stake than Alice’s romantic prospects, it ends up being a little dull. Still, if there were any sequel/spinoff I’d be likely to continue, I reckon this is the one. – Michelle Smith

devil7A Devil And Her Love Song, Vol. 7 | By Miyoshi Tomori | VIZ Media – And so, for the moment, the Anna arc is over. And it’s as emotional as I expected, with Anna finally getting through to Maria that her sort of help is only making things worse, even if it’s with the best intentions. Anna has to do this herself, and can’t, so seeing Maria and her circle of friends is a fresh wound every day. In addition, the author has perhaps realized that Maria/Shin is becoming a bit too obvious as the endgame, so Yusuke gets a whole lot of face time here, confronting Maria about how she deals with things in ways that Shin doesn’t or won’t. And at the back of the plot is still Maria’s late mother, who appears to us in a nightmare that Maria’s having pretty much all the time. Also, no evil teacher this time, but we do get a new creepy adult to balance it out. Never has “technique” sounded so forbidding. Highly recommended.-Sean Gaffney

genbukaiden11Fushigi Yûgi: Genbu Kaiden, Vol. 11 | By Yuu Watase | VIZ Media – I’m so glad I finally got caught up with this series last October. Now I can enjoy the final volumes along with everyone else! Volume eleven is the penultimate volume in the series, which means that a ton of very important stuff happens. The revelation of truths, or of someone’s true intentions. The willingness of some to sacrifice themselves for the good of others. The feeling amongst your friends that, with all this heavy responsibility, you and the one you love deserve some stolen moments of happiness. It is perhaps a trifle rushed—we barely spend any pages with the final Celestial Warrior before he’s handing Takiko the scroll and they’re preparing to summon Genbu—but the feeling that we’re being carried along to something truly tragic and climactic makes up for it. Highly recommended. Michelle Smith

Haganai2Haganai: I Don’t Have Many Friends, Vol. 2 | By Yomi Hirasaka and Itachi | Seven Seas – This continues to be the most interesting of Seven Seas’ recent moe pickups, though it also continues to suffer from the same problems – you feel somewhat dirty reading it. This is not helped by the addition of Kodaka’s younger sister Kobato, who is as screwed up in the head as the rest of the cast. That said, the fact that they apparently aren’t incestual feelings here speaks volumes. The manga is going to play around with horrible moe and sexual tropes, but is not going to take that extra step into horrible. (It comes damn close, though.) This means that you’re allowed to get some character development and (gasp!) sweet scenes, particularly between Kodaka and Sena. I’ll pick up Vol. 3, and am interested in seeing what happens next. Still feel uncomfortable recommending it beyond otaku.-Sean Gaffney

misfortuneThe Misfortune of Kyon and Koizumi | By Various Artists | Yen Press – Unlike the Evangelion doujinshi anthology that was released the same week as this, the authors herein are not all that well-known, beyond “see who we can grab at the Kadokawa offices”. Unfortunately, despite having a variety of artists and styles, there’s a somewhat exhausting similarity between the comics. They’re clearly meant to appeal to a more female-oriented audience than Haruhi generally tries to attract, with lots of BL tease (but no delivery). The characterization is also at its baseline to drive the gag humor, meaning that the Haruhi we see here is the default Vol. 1 girl with no character development. There are a few cute gags here, but for the most part I’d recommend this only to the most hardcore Haruhi fans who must possess everything, or to BL fans who likewise must possess everything.-Sean Gaffney

nura13Nura: Rise of the Yokai Clan, Vol. 13 | By Hiroshi Hiibashi | VIZ Media – I’m getting rather weary of this Kyoto arc (has anyone done a list of which manga/anime series have “Kyoto arcs” in some way?), and I admit that the parts I found the most interesting were the darkest ones. The ongoing butchering of young innocents for their livers (is it implied that the TV reporter is added to that stack?), the tragic backstory of Aotabo, who became a yokai in order to protect those he loved (yokai who enjoy being evil are not the sort of yokai that Rikuo tolerates), and Yuki-Onna considering killing herself so that she won’t be “bait”. Oh yes, and some blatant Rikuo/Yuki-Onna ship tease (Kana who?). The rest of this volume is showing Rikuo that his power is all about the feelings of his friends/underlings, which we already knew, because this is Shonen Jump, and that’s how it works.-Sean Gaffney

Filed Under: Bookshelf Briefs

Pick of the Week: Noncommittal

February 25, 2013 by MJ, Sean Gaffney and Michelle Smith 1 Comment

To keep things consistent, we’re officially transitioning to Sean’s Manga the Week of lists as our source for Pick of the Week, in place of the Midtown Comics list we’ve traditionally used. That said… maybe we picked the wrong week?
potw3
SEAN: Um… Cage of Eden? I guess? Whatever… you all can choose among the Yen stuff if you like, given what else there is… Zzzzzzzzzzzzz…

MICHELLE: I suppose I’ll throw in for Kitchen Princess. I’ve never read it, but I know David liked it, and that’s good enough for me!

MJ: Well, given the choices, I guess I’ll take advantage of the description of this as a “transition” and go for one of the Yen titles that’s turning up at Midtown this week (but appeared on Sean’s list last week). And that title would be BTOOOM!, a sort of adventure/survivalist story by Junya Inoue. I read it for Off the Shelf a couple of weeks ago, and found it to be great (if unoriginal) fun.

Readers, what looks good to you this week?

Filed Under: PICK OF THE WEEK

The Stu Levy Interview

February 24, 2013 by Brigid Alverson

stu_headshot_2012feb

Stu Levy, the CEO of Tokyopop, is one of the founders of the manga publishing industry in the US and indeed, it’s not too much of a stretch to say that he has had a lasting effect on the entire graphic novel industry. Beginning as Mixx in 1997, Tokyopop brought Sailor Moon to America, first in the pages of its MixxZine and then Smile magazine and later as graphic novels. Tokyopop grew rapidly from there and in its heyday was the largest manga publisher in the U.S. Levy helped standardize the manga format and popularize unflipped manga, which Tokyopop billed as “100% Authentic.” Shoujo (girls’) manga helped bring girls and women into the comics world as readers, and the company’s Rising Stars of Manga program and its line of original manga provided an avenue into paying work for many creators.

Tokyopop was ahead of its time in many respects (they were making cell phone manga before smart phones were in widespread use, for example) but the company also suffered a series of setbacks, and it closed its doors as a book publisher in April 2011. Recently it has re-emerged, selling off its backlist and publishing a handful of volumes in print-on-demand format and as e-books.

Many people, myself included, have been critical of Stu and his stewardship of Tokyopop over the years. Nonetheless, his contributions to the world of manga and graphic novels cannot be denied. I asked him to do this interview, which was conducted via e-mail, in order to hear his perspective, and I appreciate his candor in answering some difficult questions.

Brigid: I read in another interview that you didn’t read comics as a child. Is that true, and if so, why did you turn to the medium as an adult?

Stu: I grew up watching cartoons and television, movies, listening to music, reading books, playing video games, and partaking in other geek activities such as D&D, Rubik’s Cube, model trains, and science experiments. But for some reason I was never exposed to comic books. I’m not really sure why—maybe it was just my neighborhood in Los Angeles and that particular era.

MixxZine

Let’s start with Mixx: What inspired you to publish a manga magazine in the U.S.?

In my early 20’s, I went to Japan to study, and became hooked on Japanese culture ever since. While I lived in Japan studying the language, I lived with a Japanese host family. The son and daughter, who were in middle school, watched Dragon Ball Z every night during dinner, and I quickly became hooked. Soon after, a Japanese friend gave me my first manga—Parasyte (Kiseiju). I was skeptical since I had not read Western comics growing up, but as I devoured it, I became addicted. Next I read Slam Dunk and it continued from there. It seemed to be the stories of manga were cinematic with incredible character development, and a few years later when I met Kodansha at a new media trade show in Cannes, I recommended to them developing Parasyte as a feature film. The Kodansha staff and I became good friends and he taught me all the “inner secrets” of Japanese manga, from editorial to marketing. It was from that point on that I came up with the concept of bringing Japanese manga to America, and starting with a magazine that mixed manga titles seemed like a convenient platform to introduce readers to manga.

What was your original plan for it—did you plan to simply keep it a magazine, or were you planning from the beginning to expand in different directions, such as digital publishing?

The goal from the beginning was to create a “mix” (hence the original name “Mixx”)—a mix of stories, a mix of media, and a mix of cultures. That was the company’s vision. It was very natural to develop an online presence from very early in the company, but back then digital publishing outside of a simple website was not an option (no smart phones, no tablets, no e-readers, and not even PDFs!).

Sailor Moon 1

From what people tell me, conventional wisdom at the time was “girls don’t read comics.” You published Sailor Moon. How did you get that license, and what made you think it was a good idea?

It was definitely conventional wisdom. Sailor Moon already had a huge following because the anime had been introduced on American television, but the ratings weren’t particularly high so it had been cancelled. A growing base of fans created a mammoth petition asking for it to be returned to television, but when I started the manga business it was off television. I had a very small team at that time and we reviewed Kodansha’s titles. Sailor Moon seemed like a big opportunity, mainly because of its awareness, and our concept of “mix” included different readership demographics. So, we chose two stories aimed more at female readers (Sailor Moon and Magic Knight Rayearth) and two aimed more at male readers (Parasyte and Ice Blade). We were fortunate that Kodansha had not licensed it to their main licensee at the time, Dark Horse, who supposedly had turned it down because of the “conventional wisdom” that girls won’t buy or read comics. When we launched it at our first San Diego Comic-Con—I believe that was 1997—Sailor Moon was a huge hit, and it established us quickly. A few months later, the videos were released and the anime returned to TV at Cartoon Network, where its ratings were pretty good.

Tokyopop pioneered what has become the standard format for manga today—5 x 7 trim size, unflipped, black and white—none of these things were inevitable when publishers first started importing manga to the U.S. I know Viz was toying with it at the same time—why did you decide to go this route, and what do you think made it a success?

By 2000, the business was doing pretty good, but Sailor Moon continued to be our mammoth hit. Other titles struggled, although we did pretty well with Magic Knight Rayearth. One of the challenges was creating awareness for what was still mainly an unknown niche. The term “manga” had not been introduced, and we manga publishers were calling them “comics.” But Western comics were at a low point, and retailers weren’t excited by comics. We were trying to expand our presence in regular bookstores because we felt this was the best way to expose manga to many people who did not read comics or visit comic book stores. The problem, in particular, was that girls at the time did not shop at comic book stores, and they were our largest group of fans thanks to Sailor Moon. Early on, Waldenbooks and Borders supported manga and that is where we sold most of our product. But we wanted to expand with other titles.

I had previously worked in the video game industry, as Japan correspondent for Electronic Gaming Monthly magazine and as a licensee of Sony Playstation. I had also published CD-ROMs in the beginning of my career. And I had seen how CD-ROMs died as a market because the formats were not standardized. Standardization was an effective way of growing a market segment, and branding was the other. I was inspired by Playstation’s approach to 3rd party licenses, requiring consistent branding, packaging and distribution. So, my concept was to apply this approach to manga—to make the format consistent and standardized and to aggressively brand Tokyopop as the main purveyor of great manga. At the same time, we decided to use the Japanese word “manga” instead of “comics” to differentiate. No one had ever done that before. Finally, I had observed “right-to-left” work in Korea and Germany, which convinced me to give it a shot in the US. Retailers were against it, but the Japanese licensors and artists very much preferred not “flipping” the reading to Western style. Combining the format and branding strategy with the “right-to-left,” authentic reading style was our big launch in 2000. Honestly, we gambled the entire company on this and did not “test” the product since I believed such tests wouldn’t work—it was all or none. We launched with 9 titles, which was an unheard of number of titles at the time, and we used in-store displays which was also non-existent in graphic novels and rare in books. But it worked! In fact, at our peak, many people assumed that all manga—even big hits published by our competitors—were Tokyopop books. And one of my most cherished contributions personally is bringing an entirely foreign word—manga—to the English language. It’s something I’m quite proud of.

FFTP-GBOOTH_PEOPLE

Marketing to teenage girls is very tricky—just ask the Minx folks! Why did Tokyopop succeed at this?

I don’t think we aimed to market at girls per-se. We had a very strong weapon with Sailor Moon and expanded that by bringing a number of compelling shojo titles to market, including of course the mega-hit Fruits Basket. It was really the amazing content that built up the teenage girl market—and our ability to make it easily accessible.

Why did you think it was important to establish an OEL manga program?

While the licensed manga business was doing well, it wasn’t entirely satisfying for a couple of main reasons, which led to my decision to invest significant capital into our original manga program. The main reason was creative—there is only a certain amount of satisfaction from adapting existing stories into English. It’s certainly enjoyable, but for those of us who have a passion for storytelling, it doesn’t completely satisfy. Actually creating stories from scratch is much more creatively rewarding, although it is also a much more difficult business model. But I firmly believed that manga would inspire talented artists and storytellers to hone their craft if we could provide an outlet and platform for them financially. That was my goal. I saw it work in Korea, and to a lesser degree, in Taiwan and Europe. Because I was not clued into the Western comics world, I wasn’t aware of the talented storytellers published on that side of the aisle. Manga and Western comics have some key differences as a reading experience and it was difficult for me to enjoy Western comics since I was so used to manga. The biggest challenge though was finding artists that were not only talented enough to draw at the Japanese quality level, but to do so for an entire graphic novel in a relatively quick period of time. The Japanese weekly and monthly magazine market’s prevalence over decades had trained a mentoring system where artists could start learning while children and the top could eventually become professional and earn substantial income. That farm team of thousands or more, leading to a few dozen stars, had not existed in the US for a few decades. I’m quite proud of the original titles we published, which launched many creators’ careers as writers and artists, as well as offered a unique and exciting opportunity to existing writers and artists. Originally I believed that it would take 5 years to truly develop a crop of top-tier talent but unfortunately the market crash and financial woes of 2008 hit us before we could make it to five years. Looking back, I believe we rushed too many titles to market in too quick of a period. It would have been better to spend time on each title and build up the program less aggressively. But I knew we were also “racing against the clock” since manga publishers (especially us and Viz) were absorbing years of top manga titles from Japan and translating them into English so quickly. I was worried we would run out of titles and be unable to maintain our publishing program, which would have prevented us from maintaining or growing our business. There was a lot of pressure from investors, so growth was the top goal—and I learned that growth has its time and place, but should not be the be-all and end-all in business. Finally, I’d like to add that the term “OEL manga” somehow became established, but I never felt it was the right term for our program since we had original manga titles we created in different languages, including Korean, German, and even Japanese. We would need to call these OKL manga, OGL manga and perhaps OJL manga, and that didn’t make sense to me. We used the term “Global Manga” which may or may not be the best term. I always wished we could simply call it “manga” and people would not distinguish between the ethnicity or national origin of the title. I think there are quite a lot of undiscovered gems in our library and I urge fans to read the titles and support their creators.

rsom7

What was the inspiration for the Rising Stars of Manga competition?

Rising Stars of Manga’s goal was always very clear—to facilitate the discovery and growth of talented manga creators. In Japan they have various competitions to discover talent, so I utilized their model initially, although publishing an anthology as a graphic novel was unique to our market since we don’t have manga magazines like they do in Japan (which is traditionally where the winners have their works published).

Tokyopop provided an avenue for many veteran and aspiring creators to create a complete manga series and get paid for it. Some of your practices came in for some heavy criticism from other creators, however, with regard to payments, rights, and the terms and even the wording of the contracts. What is your response to that?

Of course I am aware of the negative criticism that various people aimed at our original manga publishing programs. I think it is unfortunate because, frankly, this type of program was very ambitious and unique, and it needed everyone’s support to succeed. I learned the hard way that the comic book creative community in the West has a tendency to “bite the hand that feeds it,” which I do not perceive as healthy. We were very transparent with our approach: if you have an idea and pitch it to us, and together we team up to bring it to market, we both share the rewards of its success. Tokyopop would finance, develop, produce, market, and distribute the title, and the creator would write and/or draw it. We would co-own the copyrights and split up the profits, if the title became profitable. That was our business model, and I stand by it. It’s perfectly legitimate for a creator to keep one’s copyright, but when someone is willing to contribute significant value, they are going to want consideration in return. Each company has its own business model, and in our case we thought it would be fair to share. I always have felt that if terms of a contract are not attractive to you, don’t sign the contract. We always explained our intentions and worked very closely with the creators to discuss their contracts. Then it was their decision whether or not to accept our terms. It was entirely up to them, of course. Over the years, I receive emails from creators who tell me Tokyopop was more fair and transparent with them than any other publisher they’ve worked with, which makes me proud. I do think that when we released the titles, we put quite a lot of effort into marketing them, but the fanbase was not ready for these “OEL” titles so we lost a significant amount of money to build up the program. I did think it would take time, but the initial push-back of some fans who would not accept non-Japanese titles was disappointing. I’m pleased to see that the market and fandom has now moved beyond that—it seems that people are a lot more accepting of original manga titles, which is healthy. Ultimately, only a few titles hit, whether or not they originate from Japan or elsewhere. Our “OEL” program featured a very talented group of creators, and I wish I had the resources to continue that program even today.

IMG00894-20100802-1729

One thing that was notable from the beginning was that Tokyopop did a lot of experimenting with new media such as cell phone manga and limited animation. Why did you do that, rather than sticking with printed books? What were the upside and the downside?

I never formed the company as a pure book publisher, and none of our investors ever invested in the company for it to be such. I have been involved in various aspects of media, especially digital media, from the beginning of my career, and I’m very much a believer in technology and the evolution of media. Those experiments were the right moves to make—I think we were just too early.

warriors manga

Your partnership with HarperCollins led to one of your most successful non-Japanese titles, the Warriors books, as well as some books that didn’t do so well. What effect did the partnership have on Tokyopop in the long run?

It was a profitable and successful partnership, and I think we established a market for adapting fiction into graphic novels.

The BLU manga line was popular with readers, but at first it seemed almost not to be associated with Tokyopop. How did it come about, and why did you keep it so separate from your main line?

We separated it so that we could publish explicit titles without associating the main Tokyopop brand with those titles. We were a Disney licensee at that time, as well as publisher of family and children’s titles, and the explicit BLU titles were not appropriate for the same brand.

In 2008, Tokyopop split into two different companies, one that would do publishing, one that would handle other media. What did that accomplish?

The main goal was to focus our resources on each of those two main endeavors. Ultimately, my plan was to raise money for the Tokyopop Media company, but the timing did not work out since the market crashed shortly thereafter.

At the same time, you cut back on the number of books published (and laid off some editorial staff). Why did you feel that was necessary?

2008 was a terrible time for our company when the financial and retail markets crashed, from the Lehman Shock and sub-prime mortgage crisis that led to the Great Recession. As a small, independent company that subsisted from its own cash flow, we were hit very hard. Product returns alone approached 80% during 2008, and we were unable to sustain a large staff of 90 people and a large office. We had no choice financially but to do significant cost reductions, including a major layoff—that was the only way to stay in business. It was the most upsetting day of my life.

2005 TAF 001

When did you learn that Kodansha was going to stop licensing manga to Tokyopop, and what was the effect on the company?

It was a process but the first major problem occurred in 2006, maybe 2005. I first learned that Kodasha did a deal with Random House by reading it online—I had not heard about it directly from them. We were publishing Love Hina, Chobits and a number of major hits, and we did a wonderful job with those titles. We edited them and marketed them well, growing the market materially. But Kodansha told me they felt Random House could expand the market. Initially, they explored acquiring our company together with Random House, but ultimately Random House decided they could publish internally at Del Rey without buying Tokyopop. So, all the key titles at the time—Negima, Ken Akamatsu’s follow-up to Love Hina; Tsubasa and XXXHolic, CLAMP’s follow-up titles to Chobits—were given to Del Rey. It crushed us. Losing Kodansha was probably the most devastating factor that hurt our business.

IMG_0060

Overall, what were Tokyopop’s strongest sellers?

Fruits Basket was absolutely the top series. We sold more of that series in the US market per capita of manga readers then Hakusensha did in Japan. It was unbelievable, considering it wasn’t a TV anime. After that, Sailor Moon, Chobits, and Love Hina, along with GTO and Magic Knight Rayearth were huge. For our original titles, Princess Ai was #1 on Bookscan, and together with Dramacon, Bizenghast, and I Luv Halloween was our most successful series.

What books do you wish you had never licensed?

There were some Cine-Manga that we did which cost a lot of money for licensees and bombed at retail. They weren’t aimed at manga fans, but mainly children and families. Our NBA license was probably the most glaring example, but Shrek and even Family Guy performed poorly. Timing was difficult with Cine-Manga. I think both Shrek and Family Guy—even the NBA—could have been very successful if we had nailed the timing and format.

Here’s the big question: What were the factors that led to the demise of Tokyopop as we know it? Since Tokyopop was two different companies at that point, and you were on the media side, how involved were you in the decision to shut down publishing?

I was very involved in the publishing side, especially at that time. After all, Tokyopop is my baby, and as founder, chairman and shareholder, I have the responsibility for critical decisions, especially since we’re a small company. It’s actually in some ways an easy question and in other ways very complicated. I list the main factors, which are a combination of external, market factors and internal, management factors, as being as follows:

(1) Decline of the manga segment overall—the biggest factor here was piracy. Piracy disrupted this business. I realized how critical that factor was through Gakuen Alice. This is a very entertaining shojo series that we had big hopes for. When we released it, we sold barely anything, maybe a few thousand units. This should have been the next Fruits Basket. I wondered if we could have been wrong about the title itself and perhaps it just didn’t work in North America. But we noticed that it was in the Top 5 on OneManga.com and had been viewed over a million times. That was when I realized we’re screwed.

(2) Book retail problems and the Borders bankruptcy—the book retail problems started in 2008 with significant product returns. It continued over time. Borders was on credit hold with Harper through 2008 and 2009 but they were our #1 customer so it affected our sales materially. This is one key reason we had to downsize—we were selling a lot less product. In 2010, Harper took them off credit limits, and we sold into them as normal. In December 2010, we heard that they hadn’t paid their bill, for the first time ever. That led to their bankruptcy in early 2011, and our write-off of close to $1 million in receivables for products we had already sold. That cash hit, combined with the loss of our #1 customer (1/3 of our sales) put us underwater. At that point, there was nothing to do but throw in the towel for publishing and our US office.

(3) Titles—after losing Kodansha, we had a tougher and tougher time accessing hits from Japan. The big Japanese manga publishers are Shueisha, Shogakukan, and Kodanasha. Viz is owned by the first two, which left Kodansha as our main partner for much of our history. But when they stopped licensing to us, we lost all access to the Top 3. We licensed from Hakusensha and Kadokawa, which are the second tier in Japan, and provided some big hits for us (like Fruits Basket) but we were not exclusive with either of them and the titles were spread out amongst a number of licensees. It was very difficult to build a strong line-up of licensed titles, especially trying to maintain the high overhead we had. And original titles were not yet contributing to the bottom line—in fact, they were in the red. Cine-Manga helped for awhile, Harper’s YA novel adaptations helped, and so did certain original adaptations such as Warcraft. But the Japanese licenses were always our “bread and butter” and not having access to a strong line-up was a problem that affected us over a few years.

I’d like to add that there is a misconception some people have that if we had not pursued film and television projects, or if we had been more proactive in ebooks, we could have saved the company. Just to make it clear, that was definitely not the case. On the film and television side, we did not spend any significant sums of money, and in fact deals like Priest were income-generators since we were paid fees. Regarding ebooks, we wanted to be more aggressive, but most Japanese licensors were holding back those rights as they worked on their digital strategies, which prevented us from offering a legitimate alternative to piracy.

AGO bus

What is the status of Tokyopop now: Is the publishing arm of the company bankrupt or still in existence?

Fortunately, Tokyopop has never been bankrupt or put into receivership. We simply wound down our publishing operations.

And what about the media part?

Tokyopop Media still exists and has a slate of film/television projects that I’m developing as producer.

Recently, Tokoypop partnered with RightStuf to publish some print-on-demand volumes. What part do you play in that, and why did you decide to return to print publishing?

I worked with RightStuf to set this up, so we can offer our titles to customers. Of course, we focus only on the titles we still have the rights to publish, and we have not gone back into retail, but have focused on POD. I would love to bring the rest of all our series to market, but unfortunately I do not have the legal ability to do so. Also, I think the business model has changed significantly and I’m not sure how to succeed as an independent publisher. I’m watching other companies and how they are approaching their businesses.

Are you actively seeking the license for vols. 4 and 5 of Hetalia?

I am working with Gentosha to bring those volumes to market so fans can complete their collections. I have faith that Gentosha will allow me to facilitate this, hopefully soon.

Where do you see Tokyopop going from here?

Tokyopop made a strong impression on the pop culture landscape of America and of course touched the lives of many fans. My goal is to keep that legacy alive and to evolve it to a business model that makes sense in our increasingly digital world. Knowing my personality, that means I will experiment even more and hopefully find the right formula for Tokyopop’s next stage.

The day before the news of the closure hit, you Tweeted

“Wow #GDC2011 is blowing my mind. Why have I been stuck in such an old-school, out-of-touch industry for so long?! (yes I mean books!)”

A lot of people (myself included) criticized you for that. Why did you feel that way? Do you still feel that way?

I wish that was the only thing people criticized me for over the years! Certain people online love to express their “passion” towards me in creative ways—it’s always so amusing. But I understand how that Tweet upset people. Expressing the nuances of complicated thoughts in a Tweet is not something I had mastered at the time (and still don’t feel comfortable doing). The book industry that I experienced over the years never knew how much product was really sold, let alone to whom that product was sold. Inventory sat in retailer warehouses and on shelves that was returned to publishers many years later. The systems used to quantify information were archaic. The inefficiencies were considerable—and that is why Amazon, which never had those problems, has grown while book retail chains have shrunk. Mind you, I’m not referring to independent retailers who run their business out of passion and love for the product. Those businesses remain healthy, but they are a limited few. I was attending GDC for the first time—to see if there were potential investors that could help finance Tokyopop if Borders filed for bankruptcy (which had not been announced at that point)—and I was shocked to see the level of quantitative details that the social gaming companies had access to. They knew exactly who purchased what and when and adjusted their offerings based on that information—on a daily basis. They were virtual so there were no inventory problems either. This highly efficient business model was a stark contrast to the arcane business model of book retail that was collapsing around me. I was exasperated by that incredible difference, and that was what my Tweet meant. So, to answer your question, I still feel that book retail is archaic compared to social gaming, and I wish that there had been an efficient way to bring Asian pop culture including of course manga to fans so that Tokyopop could have kept its staff and office. Of course I wish I had worded my Tweet in a way that would have clarified this—or blogged it instead so I could have written out the nuances.

6855273473_4ed9bd7af8

Shortly after that, you were in Japan at the time of the earthquake and were involved in some of the relief efforts. You made a film about the quake and its aftermath. How did these experiences affect you?

I had flown to Japan on March 9, 2011, to let our Japanese licensors know that we had to shut down our publishing operations. Two days later, the earthquake hit. I was on the 49th floor and the building shook like a boat in a storm. I watched the tsunami destroy the shore up in Tohoku, where I had been previously on holiday, and I couldn’t believe it. Immediately after the earthquake, all the companies were closed, so I decided to try to be of some use, which led to my volunteer relief excursions to Tohoku. Ultimately, when local volunteers learned I am a filmmaker, they asked if I would film their story. That seemed like a meaningful way to give back to the culture I had cherished throughout my adult life. Spending time with the victims and other volunteers taught me that life truly is precious and the people you love are more important than anything else. It gave me great perspective which I feel lucky to have received.

Given the opportunity, what would you do differently and what would you do exactly the same way?

Certainly I have my regrets, but my personal philosophy is not one to question the past, only to learn from it. If I was in the exact same situation as times in my past, but with my current level of knowledge and experience, my decision-making process would naturally differ. If the question means how will I apply what I have learned to my decisions in the future, that could be its own interview. But I’d sum it up by saying I put more emphasis nowadays on what matters to me as a person holistically. For a lot of my career, business was my main focus, but that’s not the case now. Business is fascinating and at some point it may become my top priority again, but right now I live a balanced life and enjoy that approach much more.

tpcake

Do you still read manga?

It’s pretty rare nowadays. I have a range of personal interests and have read piles and piles of manga over the years. But sometimes when a hobby becomes your job for a long time, it’s not as fun as it used to be. Musicians tell me that a lot. But there’s nothing quite like curling up with a truly engaging manga.

What do you see as the long-term impact of Tokyopop on the American comics market?

My understanding is that Tokyopop played a major role in popularizing sequential art in North America. Former president of DC Comics Paul Levitz once thanked me for revitalizing the market for comics in America. Even though our main business was English-language adaptations of Japanese manga, we published original manga and graphic novels, Cine-Manga, YA novel adaptations, film and television adaptations, art books, “light novels,” and experimented with mobile, web, social media, along with e-commerce, television, film, DVDs, online video, and merchandise. But I’m most proud of playing a key role in bringing another culture, especially one as fascinating and sophisticated as Japanese culture, into mainstream American culture.

TP books collage

(All photos are courtesy of Stu Levy.)

Filed Under: MANGABLOG

Umineko: When They Cry, Vol. 2

February 24, 2013 by Sean Gaffney

Story by Ryukishi07; Art by Kei Natsumi. Released in Japan in two separate volumes as “Umineko no Naku Koro ni: Legend of the Golden Witch” by Square Enix, serialized in the magazine Gangan Powered. Released in North America by Yen Press.

And so the first arc of Umineko: When They Cry is finished, and even more than the first Higurashi arc, it shows us that what we’ve been reading for the last 1100 pages is simply a prologue for everything that is to come. It shows us the main players, allows us to see the family drama at the heart of everything, and of course has a number of gloriously gruesome murders, but you keep expecting the last page to be, with apologies to The Goon Show, Wallace Greenslade announcing “And this is where the story REALLY starts.”

umineko2

There’s a lot more emphasis on the mystery itself than there was in the Abducted by Demons arc, with each new killing propelling the remaining cast to desperately try to figure out how in God’s name they’re happening. This is made possible by the deliberate closed-in locked-room style of the series, which does not allow much in the way of escaping or trying to forget about everything. Thus Umineko is a more oppressive series than Higurashi, but it’s also more focused. Character allegiances shift rapidly, as Eva, one of the more sensible character in the first volume, proves to be incredibly nasty at trying to pin the crime on Natsuhi; Maria’s split personality is genuinely looked into as possibly being a product of her mother’s resentment; and Natsuhi herself finally takes control of the family at the expense of… well, a whole lot.

Jessica and Kanon are on the cover, but they really don’t get much of a look in beyond the fact that Jessica clearly has a crush on Kanon. (I understand the second arc focuses more on Jessica and George’s relationships.) But the inside cover tells the real story of this book, showing a frustrated and enraged Battler and a smug, grinning Beatrice wielding chess pieces at each other.

Then there’s the tea party. I’ve been reading through a couple of the Higurashi Visual Novels (available legally from Mangagamer, by the way – one of the few non-porn things they’ve done), and each of them ends with a short ‘tea party’ set in the cafe where the cast, out of character, go over what happened in the book and whether it was due to demon or human elements. That said, it’s totally independent of the VNs themselves, and was dropped from the manga adaptation as being irrelevant. Is was therefore a big surprise to me to see the tea party actually adapted for the manga… and it proved to be the biggest plot twist as well. It’s all very well and good to deny the existence of a witch who appears as shafts of light or butterflies, but her physical presence really throws Battler for a loop. And when he continues to deny her involvement… let’s just say things don’t end well for our heroes.

And so we seem to have a plot and a meta-plot, as Battler and Beatrice are now in competition to find the best explanation for the events at Rokkenjima (note that actually trying to stop the murders doesn’t seem to be an option anyone brings up this time). And then at the very end there’s a meta-meta plot, as Beatrice has her own tea party with another witch named Bernkastel… who we’ve seen in the Massacre arc breaking down the Higurashi plot with Rika. Indeed, Bernkastel looks exactly like Rika… and while Ryukishi07 has apparently said that the two are not the same, there’s clearly enough similarities that they’re connected in some way.

The balance between mystery and horror is what drives this series, as the author himself notes at the end. And while events may be more dramatic, gestures more declamatory, and events far more hopeless than Higurashi, the key is whether a reader wants to read on and find out more. I certainly do, especially since I want to find out more about Beatrice, who insists she’s behind everything, but hasn’t really given a reason why beyond “cause I’m evil like that”. I’m going to guess that’s not the real reason.

Filed Under: REVIEWS Tagged With: umineko

Hayate the Combat Butler, Vol. 21

February 24, 2013 by Sean Gaffney

By Kenjiro Hata. Released in Japan as “Hayate no Gotoku!” by Shogakukan, serialization ongoing in the magazine Shonen Sunday. Released in North America by Viz.

I’ve given every volume of Hayate since I began this blog a full review, so want to keep up the tradition. Of course, that tends to mean I have to keep finding new things to say. Should I talk about how the North American audience views harems… no, wait, did that already. What about the relation between gags and serious… no, did that too. It doesn’t help that Hata is very slowly putting all his pieces into play for what promises to be an epic storyline… but it isn’t yet. As a result, we get a lot interruptions here, including some characters who haven’t appeared in so long that Hayate and Nagi have to direct readers to the appropriate volume.

hayate21

For those who like Maria, enjoy that cover, she’s barely in this volume. (To be honest, aside from one-shot chapters, she’s never really going to be relevant again, unless Hata comes back to her if/when he wraps this up.) The two major events in this book are a beach volleyball game challenge given by Gilbert, the aforementioned character who no one remembers anymore; and Sonia, the nun with a crush on Wataru, trying to steal the Ougyoku Stone. This Stone has come up once or twice since the series began, but here is where it starts to really play a major role, in that Nagi’s Machiavellian grandfather states if Hayate allows anyone to steal or destroy the stone for more than an hour, Nagi loses her inheritance. And there’s a lot of people who want that to happen, including Athena, now 10 years older and living in Greece. The stone is the gimmick that will drive the next few volumes.

The beach volleyball game is the funniest part of this volume. Gilbert immediately shoots himself in the foot by demanding Hayate partner with Hinagiku, as she’s so “weak and frail”. Unfortunately, Hina is dealing with her usual self-image and tsundere love for Hayate, so she decides to pretend to be as weak as Gilbert says she is. Complete with monotone “Eek” noises. Thankfully, Gilbert is *such* an ass that this only lasts for a couple of pages before she decides to kick his ass. (By the way, I note that now that Hata has revealed that Miki is in love with Hina, he’s allowing her to be a lot more open about it, demanding Hina wear a bikini and essentially lusting after her.)

The most romantic part of the volume is the one with Sonia, though she isn’t the reason why. She’s stealing the stone so that she can help Wataru get his *own* family fortune back, and therefore return Sonia’s love. Hayate is absolutely not the best person to figure this out, given that he has all the sensitivity of a hammer. Luckily, Ayumu is there with him, and once again makes you wonder why she isn’t the heroine of some other manga. She calms Sonia down, points out Wataru wouldn’t like her just for money, gets the stone back, comforts Hayate, *and* gets to kiss him (on the cheek) to boot. She would be the clear winner of any other harem manga, but is only a long-shot in this one. Which is a sign of how balanced Hata keeps his harem… and his readers.

Due to the typical low sales of almost all harem manga these days, the next volume will not be out till August. But Hata, for the most part, delivers what readers want – some fanservice, some laughs, some romantic tease, and a few sweet moments. If you read Hayate scanlated, get over the fact that your pairing may not win and buy the manga. As for new readers… why are you buying Vol. 21?

Filed Under: REVIEWS Tagged With: hayate the combat butler

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Interim pages omitted …
  • Page 688
  • Page 689
  • Page 690
  • Page 691
  • Page 692
  • Interim pages omitted …
  • Page 1048
  • Go to Next Page »
 | Log in
Copyright © 2010 Manga Bookshelf | Powered by WordPress & the Genesis Framework