ASH: Back in 1983, Frederik L. Schodt introduced Riyoko Ikeda’s highly-influential manga The Rose of Versailles to English-reading audiences when he provided and except of it in his work Manga! Manga!: The World of Japanese Comics. Since then the license was a seemingly unobtainable prize. Even after Udon Entertainment announced the rights to release a English translation of The Rose of Versailles, the series languished for years. I wasn’t going to believe it until I saw it, but my faith has been restored – in 2020, I am finally holding the first glorious hardcover volume in my hands. Everyone else should be, too.
ANNA: I am so excited for The Rose of Versailles. I’m waiting for my copy, but will have a mini-celebration when I have it in my hands. There could be no other pick of the week!
SEAN: It feels like the last thirty-odd years of mainstream manga in North American has led up to this moment. The Rose of Versailles is not only long-awaited, but its presentation shows it was worth the wait. It’s magical.
MICHELLE: I find I still can’t believe it, despite credible reports of its existence. When my copy comes, I just might cry.
KATE: My copy of Rose of Versailles just arrived, and it’s gorgeous! So many epaulets! So many galaxy eyes! So many tears! I’m already swooning and I haven’t finished chapter one. (I guess it’s my pick of the week, too.)
MELINDA: It’s hard to believe this time has finally come! I don’t have my copy of The Rose of Versailles yet, but when it arrives, like Michelle, I think there’s a good chance I’ll cry!