• Skip to primary navigation
  • Skip to content
  • Skip to primary sidebar
  • Home
  • About Us
    • Privacy Policy
    • Comment Policy
    • Disclosures & Disclaimers
  • Resources
    • Links, Essays & Articles
    • Fandomology!
    • CLAMP Directory
    • BlogRoll
  • Features & Columns
    • 3 Things Thursday
    • Adventures in the Key of Shoujo
    • Bit & Blips (game reviews)
    • BL BOOKRACK
    • Bookshelf Briefs
    • Bringing the Drama
    • Comic Conversion
    • Fanservice Friday
    • Going Digital
    • It Came From the Sinosphere
    • License This!
    • Magazine no Mori
    • My Week in Manga
    • OFF THE SHELF
    • Not By Manga Alone
    • PICK OF THE WEEK
    • Subtitles & Sensibility
    • Weekly Shonen Jump Recaps
  • Manga Moveable Feast
    • MMF Full Archive
    • Yun Kouga
    • CLAMP
    • Shojo Beat
    • Osamu Tezuka
    • Sailor Moon
    • Fruits Basket
    • Takehiko Inoue
    • Wild Adapter
    • One Piece
    • After School Nightmare
    • Karakuri Odette
    • Paradise Kiss
    • The Color Trilogy
    • To Terra…
    • Sexy Voice & Robo
  • Browse by Author
    • Sean Gaffney
    • Anna Neatrour
    • Michelle Smith
    • Katherine Dacey
    • MJ
    • Brigid Alverson
    • Travis Anderson
    • Phillip Anthony
    • Derek Bown
    • Jaci Dahlvang
    • Angela Eastman
    • Erica Friedman
    • Sara K.
    • Megan Purdy
    • Emily Snodgrass
    • Nancy Thistlethwaite
    • Eva Volin
    • David Welsh
  • MB Blogs
    • A Case Suitable For Treatment
    • Experiments in Manga
    • MangaBlog
    • The Manga Critic
    • Manga Report
    • Soliloquy in Blue
    • Manga Curmudgeon (archive)

Manga Bookshelf

Discussion, Resources, Roundtables, & Reviews

star girls

It Came From the Sinosphere: Shadow of Visions

August 6, 2013 by Sara K. Leave a Comment

Cover of Volume One of Shadow of Visions.

Example Scene

When I first picked this up and browsed through it, this was the scene that caught my eye.

shadow03

Wanxiang’s dream is to win the beauty pageant so she can win the prize, return to her hometown, marry her childhood friend, and live comfortably ever after.

shadow04

However, a seer has told her that it’s best for her to forget about the pageant and just return to her hometown now. But without the prize, she will be poor. And she’s certain she will win.

shadow05

The pageant has started, and Wanxiang is as confident as ever.

Wanxiang is on a boat displaying her beauty.

It is the most beautiful, splendid, glorious moment of her life …

Wanxiang is shot, is bleeding, falls, and dies.

… and the end of her life.

shadow02

I was struck by the contrast of her beauty and the serenity all around her, and the fact that she has just been murdered.

The Story

Yingshuang has a dream: the freedom to wander and go where she wants. Strange, I know. However, everybody expects her to marry the son of her wealthy neighbor, Wen Moyan. Though Moyan has been sweet on Yingshuang since childhood, she doesn’t have the slightest interest in being his wife.

Moyan visits Yingshuang

Then one day, an apparently blind man, Shan Yumu, appears in the village. He is said to bring bad luck. In fact, he’s not blind – he’s merely tired of seeing the future. And he sees that, unless Yingshuang gives up her dream and marries Moyan, her family will soon be destroyed.

Well … not long afterwards, her home is set on fire, and Yingshuang is the sole survivor of her family. It is eventually revealed that the arsonist/murderer is … Moyan, who is so in love with Yingshuang that, after her repeated refusals of his marriage proposals, was driven to destroy her family so that she would be completely dependent on him and finally agree to marry him (note: if this is “love,” then I hope nobody ever “loves” me).

After Yingshuang frees Yumu (who had been arrested as a suspected arsonist), they start wandering together. But Moyan does not give up so easily…

Background

This is yet another Star Girls title (I have written about StarGirls before). Sheau Giun (she seems to prefer her Taiwanese name to her Mandarin name) is a regular contributor to Star Girls – she has a series running in the magazine right now.

Artwork

shadow09

Can you tell this is from Taiwan and not Japan just by looking at the artwork?

shadow08

I can’t. Sure, the visual sensibility is certainly informed by Chinese traditions, but that’s also true of Japanese manga set in historical China.

shadow12

Of course, this is what I expect from Star Girls, which tries to be as much like Japanese shojo magazines as possible.

And this manhua can be just as bloody as Japanese shojo manga.

And this manhua can be just as bloody as Japanese shojo manga.

I like the artwork. First, it’s very effective at telling the story. It’s also clean, and pleasing to the eye (or at least my eye).

shadow11

While I could go into a detailed analysis of how the artwork works, this time, I think I’ll let the pictures speak for themselves.

shadow10

Choice vs. Predestination

Well, the premise of this story is: are our fates determined, or can we choose our fate? (the answer: both, because our choices are predetermined)

The story adds a feminist slant, in that society defines women’s fates more narrowly than men’s. Yingshuang *should* just go ahead and marry Moyan, who will “love” her and spend many happy years with her, while her family can continue to prosper. All she needs to do is give up on her dream of having some freedom.

And when Yingshuang refuses this path, and Moyan decides to burn her family because he “loves” her so much, it’s *Yingshuangs’s* fault that her family is gone and that Moyan is now a criminal. No, not Moyan’s fault at all. In the real world, this victim-blaming happens all the time when men punish women for exercising autonomy.

The thing is: it’s humans who determine this. There wasn’t any supernatural force which makes Moyan act as he does; Moyan, in spite of his claims that Yingshuang’s rejection of his love “forced” him, actually chooses his own actions. However, society assigns the blame to Yingshuang because she has rejected the status quo, whereas Moyan is acting in accordance to the status quo. We later learn that, though Yumu is male, his personal circumstances are more like Yingshuang’s than Moyan’s. This is why, repeatedly throughout the story, people trust Moyan but not Yingshuang or Yumu – Yumu looks like a bum, Yingshuang is a teenage girl, but Moyan is a “charming” man from a “good” (re: powerful) family.

Yingshuang, with her hair cut, wanders through the desert

The story puts a neatly ironic twist in Yingshuang’s ‘fate’, but that would be a spoiler.

My History With This Manhua

When I was first nursing a curiosity about Chinese-language comics, there was precious little information available. I could piece together some bits of information from the internet, but it was not very newbie-friendly. I did, however, learn about Star Girls, and lacking better guidance, I went to a Taiwanese comic book shop and picked up the first volume of every Star Girls manhua they had in stock.

This manhua was one of them.

Some of the manhua I picked up from that grab-bag were so terrible that I am grateful that I’ve already forgotten them.

This, however, made the deepest impression. It was one of the few which I bothered to track down in its entirety.

One of the reasons I write this column is so that it will be a little easier for the next person who becomes curious about Chinese-language comics. While this column is not a comprehensive guide, I hope it’s more useful than what I was working with when I started exploring.

Availability in English

This manhua has never been licensed in English *Sara K. experiences a coughing attack*.

Conclusion

This is overall a solid read. While I can quibble about its faults (for example, that plot hole left wide open in the last volume), overall, it’s competent storytelling. I also have fond memories of it being one of the first manhua I liked.

Yet, somehow, it falls short of being so wonderful that I simply MUST SHARE WITH EVERYONE!!!! But perhaps that’s just as well. I’m fine with it going on being the manhua which I like, but which nobody else reads (not that anybody reads the manhua which I enthusiastically recommend either).

Next time: Laughing in the Wind (TV show)


Hail. In Taiwan. In JULY. Sara knows it snows in the mountains in winter, but she sure did not expect the summer to be this cold. After spending three nights at temperatures of about 12 degrees C with only a sleeping bag to keep her warm, Sara was even looking forward to returning to humid, 30+ degrees-C weather. Well, one of the reasons she went to the mountains in the first place was to get away from summer heat. In that respect, the trip was a resounding success.

Filed Under: It Came From the Sinosphere Tagged With: manhua, Sheau Giun, star girls, taiwan

It Came from the Sinosphere: Angel Hair

December 25, 2012 by Sara K. Leave a Comment

So it me a while to figure out which Lai An (aka Ryan) manhua I wanted to talk about this week, but as soon as I re-read Angel Hair, I realized that this was the one.

The Story

A couple of travellers visit the grave of an angel somewhere in Italy. The travellers exchange the stories they have heard about the angel’s death. Then a stranger comes and tells them his version of the story.

The travellers find the tomb.

The travellers find the tomb.

This manhua is mainly a collection of three stories about an angel called Nathaniel and how he died. The three stories all feature characters with the same names, and has some common element (for example, each story features hair turning from black to blond or from blond to black, and all three stories are set during the Italian Renaissance), and of course, each story ends with the death of the angel Nathaniel, but otherwise they are different stories.

Background

Sometimes her name is written in English as ‘Lai An’ and sometimes as ‘Ryan’.

Though there are other magazines which have published Taiwanese manhua aimed at a female audience, Star Girls is, as far as I know, the only magazine to have ever focused on Taiwanese manhua aimed at a female audience. When Star Girls debuted in the 1990s, when Taiwan was transitioning to democracy and aspiring manhua artists suddenly had a lot more freedom (technically, the Taiwanese manhua revival started in the late 1980s, but whatever) this magazine served as a venue for many brand new artists inspired by Japanese shojo manga. Based of what I’ve seen of the 90s material, much of it was dreck. However, it was in the 1990s that Yi Huan (who I’ve discussed before), Nicky Lee (who I’ve also discussed before), and Lai An got their start in Star Girls, and became Star Girls’ three most popular artists. All three of them are still producing shojo-inspired manhua.

Now, Star Girls has a much smaller group of artists than the 1990s, and it’s much harder for new talent to break in since the magazine editors apparently favor talent which has already proven successful. However, my impression (granted, this might be skewed by the samples I’ve encountered) is that the overall quality of the magazine is higher now than in the 1990s.

Anyway, as far as I know, Yi Huan, Nicky Lee, and Lai An are the only Star Girls’ artists who have ever published their own artbooks (please correct me if this information is wrong).

This manhua is a collection of three stories published in Star Girls magazine in the late 90s.

About Lai An’s Art

Since Star Girls is modelled after Japanese shojo magazines, all of its manhua are heavily influenced by Japanese shojo manga … but some are only heavily influenced, for example the work of Yi Huan, and some are so heavily influenced that I can’t stop myself from comparing it to extremely similar Japanese material, for example the work of Nicky Lee. Lai An also falls into the latter category. Her art style in the 1990s is basically just like the dominant shojo art styles of the 90s, and her current art is much like current shojo art.

The thing is, I love 90s shojo art. I dislike current shojo art, which is one reason I don’t read much current shojo (and what I do read of the current stuff, such as 7Seeds, tends to have a retro art style).

As it so happens, I love Lai An’s early art, but I don’t love her current art. I think it is partially because she is following contemporary Japanese styles. Yet I don’t think that completely explains it.

Here are some pages from an early Lai An manhua, The Royal:

Images of the royal family

royal02

royal03

royal04

First of all, I love the 90s style, in fact, it even seems to hark back to glorious 70s shojo (I can tell that many Star Girls artists love 70s shojo). There is an abundance of wavy lines, a jewel-like beauty, as well as the daring emotionally charged panel compositions which I love to see in shojo manga.

These are some pages from Lai An’s currently running manhua, Close to You:

closetoyou01

closetoyou02

closetoyou03

Okay, the art’s not bad. Actually, it’s good. It’s even more anatomically accurate. It looks the work of a more mature artist. But, to me, it lacks the creative energy of her early artwork. It doesn’t make me pause so I can let the art penetrate my eyes. And I don’t think this can simply be attributed to a change in vogue.

Anyway, maybe I should start talking about…

The Art in Angel Hair

Flowers! Feathers! Swirly lines! Expressive use of panels! Super-long legs! Wheee!!!

angel02

angel03

angel04

About the only thing it would need to become even more like 70s shojo manga art is the sparkles, but that’s okay, I think the flowers and the expressive use of panels are better than sparkles.

And of course, girly art which does not constantly burst into flowers can also be wonderful too, but hey, I heartily approve of girly comic books which burst out into flowers.

It should be apparent by now that Angel Hair is a work from Lai An’s early period, in other words, from when her art was actually beautiful instead of merely being good.

However, it’s not just the 70s-shojo-esque (and authentically 90s) Asian-style girly comic book art.

In order for complex panel compositions to work, there need to be simple compositions to balance them out, and in fact, these simpler compositions will often have the greatest impact because they can be understood the most immediately. Lai An includes a sufficient number of single-panel or otherwise simple pages as well. Of course, when the panel composition is simple, there needs to be a compelling subject. Lai An takes care of this too.

angel05

And of course, her characters can be very expressive, and not just in a melodramatic way.

angel06

However, I think my favorite thing about the artwork is the use of contrast. Most of this manhua is very light, colorwise – lots of white space between the lines, not too much screentone, etc.

angel07

That means when black space is used, it really stands out. These are some of my favorite images, but partially because they contrast with the overall light-levels of the manhua as a whole – in isolation, they would not be so striking.

angel08

And it supports the stories. All of the stories include as a plot element blond hair vs. black hair. In all of the stories, blond hair represents goodness, purity, and beauty … as well hypocrisy and deceit, whereas black hair represents evil, pollution, and ugliness … as well as truth and integrity. By keeping most of the art looking light, the dark parts truly feel heavy, serious, and like a stain on the appearance.

This is an opportunity to talk about…

The Stories, Again

All three stories are fairy-tale like, of course. And we all know what a fairy-tale should feel like. And that’s why the first two stories feel wrong.

In the first story, for example, (spoiler warning) the princess kills the angel to get his hair so her hair would be blond forever and she could win the love of the prince. The innocent angel dies and the princess marries the prince and lives happily ever after.

Lai An said she got a lot of complaints about this story when it first ran in Star Girls magazine. It flies in the face of the ‘just world hypothesis’ (which, strangely, I have discussed before) and fairy tales just don’t work like that.

The second story also feels unsatisfying, though I don’t want to spoil that one.

However, the point is that these first two stories are supposed to feel false. Lai An says that she didn’t know whether to be pleased or disappointed by the magazine readers’ reactions. That is so that, when the third story is told, the reader will feel that the third story is the true story of how the angel died (and I am definitely don’t want to spoil that one).

The mere fact that the first two stories are, essentially, false, demonstrates that one shouldn’t trust everything one hears.

I think I hinted at the moral of the three stories while I was talking about the art. Basically, the message is “don’t judge people based on their appearances.” Or perhaps more broadly, “do what you feel is just, not what other people say you should do.”

All in all, I think the stories, collectively, work quite well.

Availability in English

There is no legal way to read this manhua in English. That’s too bad. It’s only one volume long, so I can’t imagine that it would be too much of a financial risk to license and publish this (digitally, or even on paper) in English.

Conclusion

To be honest, I am not a Lai An fan. But this specific manhua is an exception. It was among the first manhua I ever read, and it left an impression on me. It uses the story structure expertly to make its point. And I am most definitely a sucker for the artwork.

Next Time: Full Count (idol drama)


Last week, Sara K. attended the “Global Sinophonia” conference at Academia Sinica. Though she was just an observer, she had never been to an academic conference before, and in some ways she thought getting a peek at that world was more interesting than the presentations themselves. Of course, some of the presentations were very interesting, and will no doubt have their influence on this column. It was also the first time she ever identified herself as a blogger in the offline world (hey, what was she supposed to say when people asked her “what university are you affiliated with” or “what do you research”?) Sara K. is very grateful to Yen Yen Woo and Colin Goh of Dim Sum Warriors for inviting her. Speaking of that, you can now admire the technological marvel of a 3-year old reading a bilingual comic on an iPad.

Filed Under: It Came From the Sinosphere Tagged With: Lai An, manhua, Ryan, star girls

It Came from the Sinosphere: The One

September 11, 2012 by Sara K. 3 Comments

A picture featuring Lele in a fancy dress with Eros Lanson in the background.

I have a recipe for you.

Ingredient List:

1/2 cup of Paradise Kiss by Ai Yazawa
1/2 cup of a BL comic (the more cliched and/or melodramatic, the better)
1/2 cup of Mars by Fuyumi Soryo
1 cup of a shoujo manga so trashy you are a little embarrassed to admit that you like it
1 tablespoon of Taiwanese culture

1. Put all ingredients in a food processor.
2. Set the machine to “Chinese language”
3. Blend thoroughly.

Voila! You have The One, a manhua by Nicky Lee.

I think there isn’t much point to trying to describe the plot, since it’s mostly ridiculous, but I’ll try anyway.

The Story

Lele’s parents were both fashion models, but they died when she was young, so she was raised by her grandmother and aunt. Her aunt, a modeling agent, is keen to get Lele into the business as soon as she is old enough, but Lele hates the idea of becoming a model. Then she sees photos featuring Angus Lanson, the Chinese-European-American model who is taking the world by storm. Lele then recognizes that modeling can be an art form. Oh, and Angus has a twin brother, Eros Lanson (you read that right, his name is “Eros”).

I don’t think that’s enough to convey the true ridiculousness of the story, so here’s what happened in volume 14 (spoiler warning). Another model, Feidna, had taken Lele’s place in the modeling world to get revenge for Lele taking Eros from her. Eros says he will break up with Lele if she doesn’t take her place in the modeling world back, so Lele goes to Paris. In order to get back her position. she has to work with a very feminine male model, and she has to become very masculine in order to accompany him. Oh, and they have to spend a couple of weeks together as “girlfriend and boyfriend” (he is the girlfriend, she is the boyfriend).

Background

The One is a Star Girls title (I have discussed Star Girls previously). Specifically, it’s currently the best selling Star Girls title. In fact, it currently the best-selling Taiwanese manhua aimed specifically at a female audience, period.

Nicky Lee has been making manhua for about 20 years. Aside from The One, her best-known work is Youth Gone Wild, which is 14 volumes long.

The Surfacing of Taiwanese Culture

I’ve said before that Star Girls manhua tends to follow Japanese shoujo very closely, but Taiwanese culture can surface in interesting ways.

For example, the super-gorgeous twins have both Chinese and European ancestry. In Taiwan, people of mixed Chinese and European ancestry are considered to be more beautiful than people of purely Chinese or purely European ancestry.

Also, though I can’t find it right now, there’s a reference to how scary Taiwan is due to all the stray dogs (something that is also noted in Pinoy Sunday). It is true that Taiwan has lots of stray dogs, and they used to scare me a lot before I got used to them. Supposedly the only place with even more stray dogs is Thailand (at least, that seems to be the only place with more complaints about stray dogs than Taiwan).

There are enough Taiwanisms in this manhua that I don’t think anyone who hadn’t lived in Taiwan could have written it.

And I don’t think it’s a coincidence that a manhua with a bunch of subtle Taiwanisms is also one of the best-selling manhua in Taiwan. In the Taiwan market, being able to feature Taiwanese culture is one of the clearest advantages local manhua artists have over Japanese artists.

Art

I think Nicky Lee has read something by Ai Yazawa.

Some pages showing the Ai Yazawa influence.

However, the Ai Yazawa influence is most apparent in the early volumes, and less apparent later on. In fact, in the most recent volumes, the Fuyumi Soryo influence is much more apparent, at least to me.

Some pages from volume 14, the most recent volume

My favorite parts, art-wise, are the cinematic sections without dialogue. They really show that Nicky Lee can tell a story visually. For example, there is a beautiful sequence (which, due to technical difficulties, I cannot get pictures of – sorry!) in which Lele leaves Eros. In the rain. In the heart of New York City. And not a word is said. Both the composition and the way the characters’ expressions are drawn in that scene are exquisite.

On Queerness

The way queerness is depicted in this story is a mixed bag.

On the one hand, there are queer characters. And, unlike some BL, homosexual identity is acknowledged – some characters actually do identify as gay.

On the other hand, pansexual/bisexual identity is NOT acknowledged. There are some characters who, to me, are clearly behaving in a bisexual/pansexual way … but nobody identifies as pansexual or bisexual. Instead, they are straight, or gay, or a gay going straight, or a straight going gay. Argh.

One of my favorite characters, Leo, actually identifies as gay. He is a bit of a stereotypical gay man … on the other hand he is also black (in my experience of mainstream American media, the vast majority of gay men depicted are white). He is also one of the most likeable characters in the entire story.

What bugs me most, however, is a story arc in which a woman woos away a man from his boyfriend. As far as I could tell, these two guys were not in an open relationship, therefore I think trying to woo one of them away is, at best, extremely questionable behavior. But Nicky Lee tells the story as if there is nothing questionable about this. I cannot imagine Nicky Lee telling this story the same way if the relationship involved were a heterosexual one. The only explanation I can think of is that Nicky Lee thinks that homosexual relationships are not as worthy of respect as heterosexual ones. And I strongly disagree with that.

My Take on the Story

I think the story is too ridiculous to take seriously. Okay, occasionally I can take it seriously but … not often.

Nonetheless, I have read all 14 volumes, and I enjoyed it. What gives?

Well, first of all, the story is not boring. The breezy style keeps things moving along.

In spite of all the cliches, I don’t know what is going to happen next, because the cliches are deployed in an unpredictable way.

The Lanson twins—they are so over the top it’s funny. For example (spoiler warning), in order to rescue Eros, who basically being kept prisoner by their father in Europe, Angus sells himself to another male model, agreeing to be his sex slave for two years. Months later the male model complains that Angus hasn’t given himself to him, and Angus answers that he’s fulfilled his every request and had lots of sex with him, and the male model replies that what he really wants is Angus’ heart. Just thinking about that arc makes me giggle.

There are also some moments which are just plain fun. For example, at one point during a shoot, Lele imagines tormenting Eros Lanson in a BDSM fashion (whip included) … and her feelings come out in the way that she touches the other models in the shoot. The director of the shoot finds Lele’s attitude incredibly hot.

And, as someone who has read more than a few shoujo manga, I am actually impressed by Nicky Lee’s ability to use so many melodramatic shoujo/BL tropes while keeping the story comprehensible.

Availability

This manhua has never been licensed in English, or any other European language.

Conclusion

Since I figured the most popular Taiwanese manhua aimed at a female audience couldn’t be the worst place to start, this was actually the first manhua I ever read. So it will always have some nostalgic value for me.

I think it’s a pity it hasn’t been licensed in English because, even though it’s not a masterpiece, I think hard-core shoujo fans might appreciate something like this. It’s strangely appealing in its own way.

Next Time: Black & White (idol drama)


Sara K. is going to be quite busy in the next month, so her posts might become fluffier than usual (though the next post will definitely not be fluffy). Nonetheless, she hope readers will enjoy them.

Filed Under: It Came From the Sinosphere Tagged With: manhua, nicky lee, star girls, taiwan, the one

It Came from the Sinosphere: Divine Melody

June 19, 2012 by Sara K. 4 Comments

The cover of volume three of Divine Melody, showing Caisheng in female form.

Overview

This is going to seem weird and complicated, but take my word for it, this all makes sense when you read the manhua itself.

The story starts with a tribe of húli jīng, which means “fox spirits.” These fox spirits were born as ordinary foxes, but by magic they had been transformed into yāoguài. If that seems similar to the word ‘yōkai’, it’s because the Japanese borrowed the word from Chinese. The fox spirits now have the shape of beautiful human maidens and a lifespan of 500 years. But after 500 years, they will disappear. For this reason, they want to have children so that their tribe will last forever. Yet … they are all female, which makes reproduction a little tricky. If they use human males as studs, their children will only have a human lifespan. However, they have a special child in their care—Qin Caisheng, a fox spirit with xiān blood (xiān, is usually translated into English as “fairy” or “celestial,” but since this manhua is based on Chinese, not European, mythology, I am going to stick with the word “xiān“). Qin Caisheng is currently a girl, but in 200 years will have the ability to change between female and male forms (from this point forward, I am going to refer to Qin Caisheng with the pronouns “ze” and “hir”). The fox spirits looks forward to having Caisheng’s babies so that their tribe can last into perpetuity.

Caisheng, however, at the beginning of the story is just a young child. Caisheng feels that the only fox spirit who actually loves hir and does not see hir as just a future stud is Huiniang, who practically raises Caisheng. Huiniang is one of the tribe leader’s favorites, along with Yuniang. Yuniang is determined to be the one to bear Caisheng’s babies. Caisheng sees and talks to some of the human boys Yuniang captured, and decides to leave the fox spirits’ mountain to see the places the boys talked about. While in the human village, Caisheng meets a human boy and girl and plays with them. When a wolf attacks, the boy and girl bravely defend Caisheng’s life. When Huiniang comes to rescue Caisheng, she recognizes their service and puts a mark on the boy and girl so that they can later repay the kindness. Yuniang, meanwhile, is expelled from the tribe.

Two hundred years later, Caisheng finally has the ability to turn into a male, yet ze is hiding the truth from all but Huiniang. Caisheng only wants to have children with hir one true love, and ze is not in love with the fox spirits. Huiniang, meanwhile, fell in love with a human, and left the tribe to marry him and have his children. Caisheng figures that Huiniang is the person ze loves the most, so Caisheng wants to have hir children with Huiniang once Huiniang’s husband has died. Huiniang, on the other hand, wants to become human so that she can grow old with her husband.

On a trip to visit Huiniang in the human village, Caisheng meets the reincarnations of the boy and girl who saved hir from the world two hundred years ago. One of them, Han Yunshi, is an apprentice to a Daoist priest who tracks down and kills yāoguài (hmmm, is there some potential conflict there?). The other, Su Pinger, is a girl from a noble family who is afflicted by some kind of yāoguài. Caisheng expels the yāoguài and discovers it is a cat spirit called Gu Mao.

A xiān called Wei Ziqiu comes looking for Caisheng. His task is to bring hir back to the place where the xiān live to make hir a full xiān. Wei Ziqiu was originally human, but transformed into an immortal after suffering great tragedy. If Caisheng has children with the fox spirits or with a human, ze would be unable to ever become a xiān.

It also turns out that Gu Mao is in the service of none other than Yuniang, the outcast fox spirit who has since turned into a yāomó (which is like a yāoguài but more evil).

This is only the beginning of the story, but it is actually not that hard to keep track of what it going on.

Background

This is a 9-volume work by Yi Huan, one of Taiwan’s most delightful manhua artists. It ran in Star Girls, Taiwan’s girls’ manhua anthology, from 2003 to 2009.

Star Girls is a manhua anthology which is heavily, heavily influenced by shoujo manga. Even though I generally have little trouble distinguishing from Korean sunjeong from Japanese shoujo, I cannot distinguish between Star Girls manhua and Japanese shoujo until I recognize a specific artist’s style (for example, Yi Huan’s style is very distinct). Taiwan’s local manhua tradition was pretty much killed by censorship (by “censorship,” I mean “people did not dare create/publish manhua because they were afraid of going to prison”). After the democratization of Taiwan, Taiwanese manhua experienced a revival, but the new generation’s role models are from Japan, not from the golden age of Taiwanese manhua. Some artists are trying to piece together a new distinctly Taiwanese tradition of manhua, but those artists are not the artists who get published in Star Girls.

Artwork

Yuniang is thinking about something while looking fabulous in long, black, wavy hair.

I’ll start with the obvious—THIS MANHUA IS PRETTY!!!

An encounter between the yaoguai hunter and the leader of the fox spirits.

The style is defined by long, vertical, slightly curved, lithe lines. Long flowing dresses, long flowing hair, long flowing flourishes, and so forth. The artwork consists of fine lines without much screentone—which means it is really hard to take good pictures of it with my cheap camera, but on paper it looks really nice. I dig it. I can even forgive it for having jewel-eyes (note: I am not a fan of jewel-eyes).

(male) Caisheng and Wen Ziqiu in nice outfits

The costumes are one of the most detailed parts of the artwork. Yi Huan clearly has fun with the clothing. Of course, just as clothing is a way humans express themselves, costumes done right ought to express the characters. Yi Huan does costumes right.

(female) Caisheng with the fox spirits

Look at the dresses of the fox spirits. Notice how the waistlines are so high. When a woman wears clothing with a high waistline, it makes her look a bit pregnant. Considering that the fox spirits are obsessed with making babies, it is appropriate that their attire would have such a high waistline (it’s also appropriate that Caisheng has such attire, since throughout much of the story ze is wondering who to make babies with). Of course there is more that could be said about this, but this is comic book criticism, not a discussion of costume theory.

Busy artwork with meaningful glances

I actually did not realize that the later volumes were so crowded with talking heads and reaction shots until I actually started thinking about the artwork from a critical point of view. But the later part of the story is pretty much an angstfest, and angstfests tend to look pretty busy, artwork-wise.

Caisheng in female and male forms

The manhua is punctuated with pages like this which show off the characters’ graceful figures.

(female) Caisheng and Wen Ziqiu stare at each other in a flower field

These pages are meant to make the reader sigh. And it works. I am trying to come up with more insightful observations about the artwork, but as I’m flipping through the pages, all I am thinking is “pretty … pretty.”

More On the Story

The story sets up a world based on Chinese mythology. I bought into the alternative logic. Indeed, I got caught up in the love polygons and the drama and all that angst.

This story is ultimately about choosing between love and longevity. If Caisheng gets the fox spirits pregnant, the tribe will live on forever. But Caisheng does not love the fox spirits. Huiniang does not want to live without her beloved husband, so she seeks to become human so they will die together. Wei Ziqiu has become immortal, yet he is losing the passionate feelings he had as human, and trying to hold onto them might cost him his immortality. Caisheng wants both love and longevity, but having both is impossible—either the lovers will change so much that they will no longer be the people they fell in love with, or they will stay the same forever, and that would merely be death of a different kind.

When I put it that way, it makes the story seem really deep. So I am wondering why I didn’t have a deeper experience.

Hmmm.

I think it’s because the second half of the manhua is too rushed. I sometimes do not understand why characters make certain choices because their motivations have not been sufficiently illustrated for me. And I think that’s it—the second half of the story needs more supporting plots to illustrate its points. While the point of Huiniang’s subplot in the early part of the manhua is quite clear, the point of the subplot around Huiniang’s clone is not. So while I understood the plot … understanding the plot is not the same as being moved by the plot. The last part of the manhua is less moving than the first part.

That said, the story overall is still good. My main complaint is that, even though it could have been a masterpiece, it is not.

Availability in English

The first 5 volumes were published in English by Dr Master. While it is a pity they did not publish the full run, at least the volumes they did publish are the better volumes.

They can be obtained for low prices at many websites. At the Cubic Mall Manga Outlet, they can be obtained at 2 USD per volume. At that price, it’s worth buying just for the artwork alone. Buyers can also pick up some volumes of The Legendary Couple at the same time, which was previously reviewed here.

Conclusion

Good artwork and good story. What more can one ask for?

Okay, I ask for great stories and great artwork. On the other hand, I’ve read Divine Melody twice, and enjoyed it both times. It held up well on the second reading, something which cannot be said of many comics.

The most important thing is Yi Huan’s distinctive style, both the drawing and the storytelling. I have not read any other comics quite like hers. That is why you should read Divine Melody.

Next Time: My Queen (idol drama)


Sara K. is listening to birds right now. Yes, even in the heart of a industrialized Taiwanese city, there are songbirds, though it is remarkable that she can hear them more clearly than the scooters. Sara K. is impressed with how few pigeons there are in Taiwan – possibly because Taiwan has a zillion birds, so there is not much room for pigeons. Some people come to Taiwan just for bird-watching. Taiwan also has the world’s prettiest butterflies (well, at least the prettiest butterflies Sara K. has ever seen).

Filed Under: It Came From the Sinosphere Tagged With: chinese mythology, manhua, star girls, taiwan, yi huan

 | Log in
Copyright © 2010 Manga Bookshelf | Powered by WordPress & the Genesis Framework