By Daigo Murasaki and Kayahara. Released in Japan as “Dantōdai no Hanayome: Sekai o Horobosu Futsutsukana Tatsuki Desu ga” by Fujimi Fantasia Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Kiki Piatkowski. I almost wish this was worse. If there was something offensive about it, something that made me want to scream in rage (still looking at you, Livid Lady), I’d have no issues writing this review at all. Unfortunately, this has the misfortune of being bad in a bland, flavorless way, and so I’m reduced to looking down at my word count and see I still have 400 words to go. I joked on Twitter that this was a novelization of a harem anime from 2002, and it really felt like one… in all the worst ways….
LATEST FEATURES, ESSAYS, COLUMNS, ROUNDTABLES, & REVIEWS
By Sean Gaffney
Guillotine Bride: I’m Just a Dragon Girl Who’ll Destroy the World
By Sean Gaffney
Durarara!! Side Stories?!
By Ryohgo Narita and Suzuhito Yasuda. Released in Japan by Dengeki Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Stephen Paul. Even more than the Index SS volumes, I’m surprised that this is coming out over here at all. With Index, at least, you can argue that the SS books genuinely affect the plot of future novels. This one is a collection mostly of stories that ran in one or more of Dengeki’s 87 million tie-in magazines, and half the book is a tie-in to either a Japanese video service or a Narita series that has not been licensed over here and likely will never be unless it gets an anime. That said… it’s still a fun volume, because this is Durarara!!, and it’s ridiculous, and I’m just…
By Sean Gaffney
Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon? Astrea Record, Vol. 2
By Fujino Omori and Kakage. Released in Japan as “Astrea Record Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darou ka?” by GA Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Jake Humphrey. I hate to break it to the author of this series, but the core readership are not 15-year-olds. They, I think, would get the most out of Lyu’s angsty rage and Erebus’ ridiculous trolley problems. The core audience of this series are the ones who have followed it since it began, which means my guess is most are in their thirties. And those folks might find Lyu’s emo teen phase just a little annoying. Or indeed a lot annoying. It’s very true to teenage life, I will admit, but I mean, having Lyu throw…
By Sean Gaffney
Spy Classroom: A Glint in Monika’s Eye
By Takemachi and Tomari. Released in Japan as “Spy Kyoushitsu” by Fujimi Fantasia Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Nathaniel Thrasher. Generally speaking a large chunk of fiction, especially fiction written for drama and starring teenagers, revolves around one major problem: the entire plot would not happen if only the characters would communicate with each other. Talking solves the problem, so we have to prevent that, either by character flaw or by authorial fiat. Fortunately, this new volume of Spy Classroom does not have that problem. Oh, sure, things are very bad and Monika is very much not talking about it. But, as the volume goes on, we come to realize that, at least if Monika is going to act in a way that’s true to…
By Sean Gaffney
Banished from the Hero’s Party, I Decided to Live a Quiet Life in the Countryside, Vol. 11
By Zappon and Yasumo. Released in Japan as “Shin no Nakama ja Nai to Yuusha no Party wo Oidasaretanode, Henkyou de Slow Life Surukoto ni Shimashita” by Kadokawa Sneaker Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Dale DeLucia. I did not intentionally line up two books in a row where the plot is “the author tries to write a light and fluffy vacation volume, but cannot help hammering on the more serious plot”, it just turned out that way. So yes, if you read Seven Spellblades and this series, you may want to stick something else in between them. As for the book itself, it’s quite good, continuing to hammer on the main themes of this series (destiny vs. free will, fighting god, etc.) while also trying…
By Sean Gaffney
Reign of the Seven Spellblades, Vol. 11
By Bokuto Uno and Miyuki Ruria. Released in Japan as “Nanatsu no Maken ga Shihai suru” by Dengeki Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Andrew Cunningham. Even when the author is trying to write a light, fluffy heartwarming volume to balance out the trauma and awfulness in Book 10, they can’t quite pull it off. Oh, there’s lots of fun stuff in here, especially at the start. Seeing the main six in the cast, with plus ones Marco and Teresa, going on boat journeys, getting completely hammered in a “fun drunk” way, seeing Katie’s family home, meeting Chela’s mother… this is all great stuff. There’s a scene with Katie forcing everyone into a deeply Nordic sauna experience that’s both heartwarming and hilarious. And yet at the…
By Sean Gaffney, Ash Brown, Anna N and Michelle Smith
Manga the Week of 6/5/24
SEAN: June manga, and the temperature is rising as I type this. ASH: It’s been pretty warm here where I am already; I’m not looking forward to the additional heat. SEAN: Airship, in print, debuts The Mimosa Confessions (Mimosa no Kokuhaku), an LGBT novel from the creator of The Tunnel to Summer, the Exit of Goodbyes. A young man gradually drifts away from his more popular guy friend. In high school, he meets a cute girl, and falls for her. However, when he walks home one night, he sees his old friend… in a girls’ uniform and crying? ASH: Now that it’s in print, I may need to check this one out. SEAN: Also in print: Kuma Kuma Kuma Bear 18 and Yes, No, or Maybe? 3. The early digital…
By Sean Gaffney
A Certain Magical Index NT, Vol. 2
By Kazumi Kamachi and Kiyotaka Haimura. Released in Japan as “Shinyaku To Aru Majutsu no Index” by Dengeki Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Alice Prowse. I’ve talked before about how much I don’t like Kamachi trying to be funny. His idea of good humor for the books is very much in the “whoops, I just fell into your boobs and you hit me so hard I became a star in the sky” sort of humor. That doesn’t happen here, but we do get about ten different love interest attaching themselves to Touma like lampreys, Itsuwa beating her superior officer to death in order to help him save face, seemingly every single female character grading themselves on breast size, etc. That said, it didn’t grate on…
By Sean Gaffney
Young Lady Albert Is Courting Disaster, Vol. 6
By Saki and Haduki Futaba. Released in Japan as “Albert-ke no Reijō wa Botsuraku o Goshomō Desu” by Kadokawa Beans Bunko. Released in North America by J-Novel Heart. Translated by Ray Krycki. Over the course of this series, we’ve had the original book, with the plot of the otome game, where Mary has to try to avoid… pardon me, create… her own doom. Then we had the second book which brings in the plot of the sequel, where she has to figure out how to interfere in a plotline that never involved her at all. And of course there is the anime adaptation, which ended up bringing in a THIRD woman trying to change things who runs up against the force of nature that is Mary. But most of those…