Good morning all! My big news for the day is my debut as a guest reviewer at Deb Aoki’s manga blog! To check it out, head on over to about.com where you’ll find Deb’s introduction, followed by my review of Kagami Yoshimizu’s Lucky Star, volume one.
As a pretty enthusiastic fan of the anime series, I was excited when Bandai announced they’d licensed the manga as well. Unfortunately, their first volume turned out to be a fairly stunning lesson on the importance of effective translation. For those who still haven’t read Matt Thorn’s recent smackdown on the state of translation in the manga industry, now would be a good time. On a positive note, the third volume of Lucky Star (which I have here in my possession) displays a change in translation credit I think many will find heartening. I know I do.
Many thanks to Deb for this opportunity! Read my full review here!
Ed Sizemore saysDecember 9, 2009 at 10:16 am
Great review. Wonderful first piece.
Melinda Beasi saysDecember 9, 2009 at 11:44 am
Thank you, Ed! It was actually pretty difficult to write, because the translation made it hard to judge anything else about the manga. So it means a lot that you thought it worked. Thank you!
Ed Sizemore saysDecember 9, 2009 at 2:51 pm
That’s the part of the review I like the most, where you discuss the translation in detail. Since you point that out as the biggest flaw it’s a perfect analysis.