By Kazuki Amamiya and Gin. Released in Japan as “Haibara-kun no Tsuyokute Seishun New Game” by HJ Bunko. Released in North America by J-Novel Club. Translated by Esther Sun. One of the things that folks tend to forget about teenage years as they grow older is how wonderful, how absolutely cathartic it can be to see your friends, your pals, those you are closest to and hang out with all the time, be complete and utter dipshits and make the worst choices imaginable. Not in a dangerous and life-threatening way – I don’t mean “I’m gonna take heroin” or that jazz. No, I mean things like “hey, I bet I can eat all these hot pockets in one go” or “I wonder how far I can go if I went…
LATEST FEATURES, ESSAYS, COLUMNS, ROUNDTABLES, & REVIEWS
By Sean Gaffney
Haibara’s Teenage New Game+, Vol. 7
By Sean Gaffney
You Are My Regret, Vol. 3
By Shimesaba and Ui Shigure. Released in Japan as “Kimi wa Boku no Regret” by Dash X Bunko. Released in North America by Yen On. Translated by Andria McKnight. Generally speaking I don’t really pay much attention to the color pages of a book when I’m writing my review, as they rarely affect it one way or another. I glanced back at the color pages for this third volume of You Are My Regret, though, and I almost laughed out loud – definitely the only time I did that while reading this overwrought, dramatic book. The cover is absolutely an advertisement for the content within, showing Risa, with her box cutter, in front of a garage door covered in graffiti. Then you get to the color inserts… And they’re Ai…
By Sean Gaffney
I’ve Been Killing Slimes for 300 Years and Maxed Out My Level, Vol. 15
By Kisetsu Morita and Benio. Released in Japan as “Slime Taoshite 300 Nen, Shiranai Uchi ni Level MAX ni Nattemashita” by GA Novels. Released in North America by Yen On. Translated by Tristan Hill. This one was scheduled for the summer but got delayed several months, possibly duie to the change in translators we see with this book. Honestly, I’m not too sure it’s a bad thing. As a book series that is supposed to have plot and characterization and an endpoint in sight, this is a failure. This series would run away screaming from actual drama. But I think it’s best if I try to think of it as music. Let’s say you buy a 90s house compilation on CD. You want variations on a basic concept, that concept…
By Sean Gaffney, Michelle Smith, Anna N and Ash Brown
Manga the Week of 11/27/24
SEAN: Let’s all give thanks for manga! ASH: Thanks! SEAN: No debuts for Yen On, but we do see Astrea Record: Is It Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon? Tales of Heroes 3 (the final volume), The Detective Is Already Dead 9, The Magical Revolution of the Reincarnated Princess and the Genius Young Lady 8, and Re:ZERO -Starting Life in Another World- 26. Yen Press has one new title. April Showers Bring May Flowers (Busu ni Hanataba wo) is a seinen romance from Young Ace. An unpopular girl is caught one day by the class hottie when she’s in the classroom by herself “pretending to be a heroine”. Now he’s promising to support her with everything he’s got? ASH: Sounds like it could be cute! SEAN:…
By Sean Gaffney
Dagashi-ya Yahagi: Setting Up a Sweets Shop in Another World, Vol. 2
By Bunzaburou Nagano and Neruzo Nemaki. Released in Japan as “Dagashiya Yahagi: Isekai ni Shutten Shimasu” by Earth Star Novels. Released in North America by J-Novel Club. Translated by Mizuki Sakamoto. I always feel a little awkward when I’m reviewing these slow life titles, because I inevitably feel like I’m picking on them. Most of this volume consists of the slow life stuff itself, and it’s fine. I enjoyed it. There’s lots of selling new snacks with odd status buffs, or accidentally giving the gnomes their legendary armor. Meryl is funny, we actually learn a bit about Mira’s family. My favorite part was when the three of them set out to track some monsters that have big treasure chests in their lair, take out the monsters, and actually get the…
By Sean Gaffney
From Two-Bit Baddie to Total Heartthrob: This Villainess Will Cross-Dress to Impress!, Vol. 2
By Masamune Okazaki and Hayase Jyun. Released in Japan as “Mob Dōzen no Akuyaku Reijō wa Dansō Shite Kōryaku Taishō no Za wo Nerau” by TO Books. Released in North America by J-Novel Heart. Translated by Caroline W. As folks may know, I tend to pay attention to publishers a bit more than is normal. I have my favorites, and I have those where I always say “uh oh” (looking at you, GC Novels). Generally speaking I tend to really enjoy TO Books releases. They do Ascendance of a Bookworm, and Tearmoon Empire. They’re solid. And, like most LN publishers these days, they take the webnovel that’s already published online, have the author revise and add a few scenes to it, and publish it. What makes TO Books different from,…
By Sean Gaffney
Heroine? Saint? No, I’m an All-Works Maid (And Proud of It)!, Vol. 1
By Atekichi and Yukiko. Released in Japan as “Heroine? Seijo? Iie, All Works Maid desu (ko)!” by TO Books. Released in North America by Airship. Translated by Matthew Jackson. Adapted by Michelle McGuinness. It could be argued that I’m reading too many of these sorts of books. Because, not to spoil something you should be used to by now, but there’s an otome game in this novel, and a villainess. We have definitely hit the point where we’ve got burned-out fans, especially as we’re now getting at least an anime a season with that premise. And yet, I persevere. Because sometimes I get something as completely batshit as this book, whose heroine starts out OP in Japan and only gets worse when she’s reincarnated, who can accidentally solve the entire…
By Sean Gaffney
The Obsessed Mage and His Beloved Statue Bride: She Cannot Resist His Seductive Voice
By Crane and Hachi Uehara. Released in Japan as “Yandere Mahoutsukai wa Sekizou no Otome shika Aisenai – Majo wa Manadeshi no Atsui Kuchizuke de Tokeru” by Mitsu Neko Bunko. Released in North America by Steamship. Translated by Molly Lee. Adapted by Kathleen Townsend. I had to remind myself a lot while reading this that I am not the intended audience for this sort of book. Not only is this an erotic light novel written for women (which is why it’s in the Steamship line rather than Airship), but it’s for women who see the word “Yandere” in the Japanese title and go “oh hell yes!”. In that sense, they absolutely get what they want, as Alistair starts the book off as a 12-year-old bratty yandere with tremendous magic power…
By Sean Gaffney
The Hero and the Sage, Reincarnated and Engaged, Vol. 2
By Washiro Fujiki and Heiro. Released in Japan as “Eiyū to Kenja no Tensei Kon: Katsute no Kōtekishu to Konyaku Shite Saikyō Fūfu ni Narimashita” by HJ Bunko. Released in North America by J-Novel Club. Translated by Joey Antonio. It can be very difficult to combine comedic stuff with serious stuff in the same series, and frequently the balance is off in some way or another. That’s why I was pleasantly surprised by this second volume of Hero and Sage, which I enjoyed more than the first. For the most part this is content to show our lead couple being ridiculously flirty and at ease with each other, and it’s also not afraid to go full on silly with scenes such as Kristia, the nation’s princess and Eluria’s childhood friend,…